< Joba 13 >
1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
Lo! all this mine eye hath seen; Mine ear hath heard and understood it.
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
What ye know, I know also; I am not inferior to you.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
But O that I might speak with the Almighty! O that I might reason with God!
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
For ye are forgers of lies; Physicians of no value, all of you!
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
O that ye would altogether hold your peace! This, truly, would be wisdom in you.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Hear, I pray you, my arguments; Attend to the pleadings of my lips!
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
Will ye speak falsehood for God? Will ye utter deceit for him?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
Will ye be partial to his person? Will ye contend earnestly for God?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
Will it be well for you, if he search you thoroughly? Can ye deceive him, as one may deceive a man?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
Surely he will rebuke you, If ye secretly have respect to persons.
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
Doth not his majesty make you afraid, And his dread fall upon you?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Your maxims are words of dust; Your fortresses are fortresses of clay.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
Hold your peace, and let me speak: And then come upon me what will!
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Why do I take my flesh in my teeth, And put my life in my hand?
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Lo! he slayeth me, and I have no hope! Yet will I justify my ways before him.
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
This also shall be my deliverance; For no unrighteous man will come before him.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Hear attentively my words, And give ear to my declaration!
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
Behold, I have now set in order my cause; I know that I am innocent.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
Who is he that can contend with me? For then would I hold my peace, and die!
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
Only do not unto me two things, Then will I not hide myself from thy presence;
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
Let not thy hand be heavy upon me, And let not thy terrors make me afraid:
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
Then call upon me, and I will answer; Or I will speak, and answer thou me.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
How many are my iniquities and sins? Make me to know my faults and transgressions.
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
Wherefore dost thou hide thy face, And account me as thine enemy?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
Wilt thou put in fear the driven leaf? Wilt thou pursue the dry stubble?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
For thou writest bitter things against me, And makest me inherit the sins of my youth.
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
Yea, thou puttest my feet in the stocks, And waterest all my paths; Thou hemmest in the soles of my feet.
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
And I, like an abandoned thing, shall waste away; Like a garment which is moth-eaten.