< Joba 13 >

1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
"Look, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
What you know, I know also. I am not inferior to you.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
"Surely I would speak to Shaddai. I desire to reason with God.
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
But you are forgers of lies. You are all physicians of no value.
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
Oh that you would be completely silent. Then you would be wise.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Hear now my reasoning. Listen to the pleadings of my lips.
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
Will you show partiality to him? Will you contend for God?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
Is it good that he should search you out? Or as one deceives a man, will you deceive him?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
He will surely reprove you if you secretly show partiality.
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
Shall not his majesty make you afraid, And his dread fall on you?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, Your defenses are defenses of clay.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
"Be silent, leave me alone, that I may speak. Let come on me what will.
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Look, he will kill me. I have no hope. Nevertheless, I will maintain my ways before him.
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
This also shall be my salvation, that a godless man shall not come before him.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Hear diligently my speech. Let my declaration be in your ears.
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
See now, I have set my cause in order. I know that I am righteous.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
Who is he who will contend with me? For then would I hold my peace and give up the spirit.
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
"Only do not do two things to me; then I will not hide myself from your face:
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
withdraw your hand far from me; and do not let your terror make me afraid.
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
Then call, and I will answer; or let me speak, and you answer me.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
How many are my iniquities and sins? Make me know my disobedience and my sin.
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
Why hide you your face, and hold me for your enemy?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
You also put my feet in the stocks, and mark all my paths. You set a bound to the soles of my feet,
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
though I am decaying like a rotten thing, like a garment that is moth-eaten.

< Joba 13 >