< Joba 13 >

1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
“Behold, my eye has seen all, My ear has heard, and it attends to it.
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
According to your knowledge I have known—also I. I am not more fallen than you.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
Yet I speak for the Mighty One, And I delight to argue for God.
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
And yet, you [are] forgers of falsehood, Physicians of nothing—all of you,
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
O that you would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Please hear my argument, And attend to the pleadings of my lips,
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
Do you speak perverseness for God? And do you speak deceit for Him?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
Do you accept His face, if you strive for God?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
Is [it] good that He searches you, If, as one mocks at a man, you mock at Him?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
He surely reproves you, if you accept faces in secret.
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
Does His excellence not terrify you? And His dread fall on you?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Your remembrances [are] allegories of ashes, For high places of clay [are] your heights.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
Keep silent from me, and I speak, And pass over me what will.
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Why do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Behold, He slays me—I do not wait! Only, I argue my ways to His face.
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
Also—He [is] to me for salvation, For the profane do not come before Him.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Hear my word diligently, And my declaration with your ears.
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
Now behold, I have set the cause in order, I have known that I am righteous.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
Who [is] he that strives with me? For now I keep silent and gasp.
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
Only two things, O God, do with me, Then I am not hidden from Your face:
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
Put Your hand far off from me, And do not let Your terror terrify me.
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
And You call, and I answer, Or—I speak, and You answer me.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
How many iniquities and sins do I have? Let me know my transgression and my sin.
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
Why do You hide Your face? And reckon me for an enemy to You?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
Do You terrify a leaf driven away? And do You pursue the dry stubble?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
For You write bitter things against me, And cause me to possess iniquities of my youth,
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
And you put my feet in the stocks, And observe all my paths—You set a print on the roots of my feet,
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
And he, as a rotten thing, wears away, A moth has consumed him as a garment.”

< Joba 13 >