< Joba 13 >
1 Inao! fa nitreako iaby zao, tsinano’ ty sofiko vaho maharendreke.
Lo, mine eye hath seen all [this], mine ear hath heard and understood it.
2 Ze fohi’areo, apotako ka; Izaho tsy zai’ areo.
What ye know, I know also: I am not inferior to you.
3 Fe te hivolañe amy El-Sadai iraho, te hifanointoiñe aman’ Añahare.
But I will speak to the Almighty, and will find pleasure in reasoning with God;
4 Mpanosoke vande nahareo, songa mpanaha tsy manjofake.
For ye indeed are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
5 Ehe t’ie vata’e nianjiñe, le ho natao hihitse!
Oh that ye would be altogether silent! and it would be your wisdom.
6 Ehe janjiño ty havereko, vaho janjiño ty fanoroan-tsoñiko
Hear now my defence, and hearken to the pleadings of my lips.
7 Hisaontsy hamengohañ’ aman’Añahare hao, hilañona’areo famañahiañe?
Will ye speak unrighteously for God? and for him speak deceit?
8 Handombok’ aze v’inahareoo? h’ondati-aivo, mpihalaly ho an’Andrianañahare hao?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
9 Hahasoa anahareo hao te itsikaraha’e? Hamañahy Aze hao nahareo manahake ty famañahiañe ondaty?
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him?
10 Ie ho trevohe’e te mirihy añ’etake.
He will certainly reprove you, if ye do secretly accept persons.
11 Tsy hampangebahebak’ anahareo hao ty enge’e? naho hivotrak’ ama’ areo ty fañeveñañe.
Shall not his excellency terrify you? and his dread fall upon you?
12 Oha-drehan-davenoke ty onin-taro’ areo, fiaron-dietse ty fikala’ areo.
Your memorable sayings are proverbs of ashes, your bulwarks are bulwarks of mire.
13 Mianjiña, apoho iraho hivolañe le adono ho amako ty toly.
Hold your peace from me, and I will speak, and let come on me what [will]!
14 Ino ty andrambesako? ami’ty nifeko ty nofoko, vaho apoko an-tañako ty fiaiko.
Wherefore should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?
15 Ndra te havetra’e, ie ty fatokisako fe hiverok’ añ’atrefa’e raho ty amo satakoo,
Behold, if he slay me, yet would I trust in him; but I will defend mine own ways before him.
16 Vaho zao ty ho fandrombahañe ahy: te tsy hiatrek’aze ty tsy aman-Kake
This also shall be my salvation, that a profane man shall not come before his face.
17 Tsendreño o entakoo, naho ty lañonako an-dravembia’ areo.
Hear attentively my speech and my declaration with your ears.
18 Ingo, fa nalahako i tarokoy, apotako te hahazo to.
Behold now, I have ordered the cause; I know that I shall be justified.
19 Ia ty hifanjomotse amako? le ho nitsiñe amy zao raho vaho nikenkañe.
Who is he that contendeth with me? For if I were silent now, I should expire.
20 Ehe ty raha roe avao ty tsy hanoa’o ahy, le tsy hietahako o lahara’oo.
Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee.
21 Ahankaño amako ty fità’o, le ehe tsy hampianifañe ahy ty fañeveñako ama’o
Withdraw thy hand far from me; and let not thy terror make me afraid:
22 Ie amy zao koiho, le hanoiñe iraho, ke angao hivolan-draho vaho toiño.
Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
23 Fire o fandilarako naho hakeokoo? Ampahafohino ahy ty fiolako naho o tahikoo,
How many are mine iniquities and sins? Make me to know my transgression and my sin.
24 Akore te añetaha’o laharañe, vaho manao ahy ho rafelahi’o?
Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?
25 Hampititititihe’o hao ty ravets-atae asiotsion-tioke, ho heañe’o hao ty kafo maike?
Wilt thou terrify a driven leaf? and wilt thou pursue dry stubble?
26 Fa anokira’o raha mafaitse iraho, vaho ampandova’o ahy o hakeoko te niajalahy.
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth;
27 Añombea’o longòke o tombokoo, naho efera’o ty ho nilian-tombokoo.
And thou puttest my feet in the stocks, and markest all my paths; thou settest a bound about the soles of my feet; —
28 ie mihamomoke hoe raha lo iraho, hoe saroñe nihanem-bararaoke.
One who, as a rotten thing consumeth, as a garment that the moth eateth.