< Joba 12 >
1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
Și Iov a răspuns și a zis:
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
Fără îndoială că voi sunteți poporul și înțelepciunea va muri odată cu voi.
3 Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
Dar eu am înțelegere la fel ca voi; nu vă sunt inferior; da, cine nu știe lucruri ca acestea?
4 Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
Sunt ca unul batjocorit de aproapele său, care cheamă pe Dumnezeu și el îi răspunde, cel drept și integru este de râs în batjocură.
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
Cel ce este gata să alunece cu picioarele sale este ca o lampă disprețuită în gândul celui ce este în tihnă.
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
Corturile jefuitorilor prosperă și cei ce provoacă pe Dumnezeu sunt în siguranță, în a căror mână Dumnezeu aduce din abundență.
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
Dar întreabă acum fiarele și ele te vor învăța; și păsările cerului și ele îți vor spune;
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
Sau vorbește pământului și el te va învăța, și peștii mării îți vor istorisi.
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
Cine nu știe în toate acestea că mâna DOMNULUI a lucrat aceasta?
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
În a cărui mână este sufletul fiecărei viețuitoare și suflarea întregii omeniri.
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
Nu încearcă urechea cuvintele? Și nu gustă gura mâncarea sa?
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
Înțelepciune este la cei foarte bătrâni; și înțelegere în lungimea zilelor.
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
La el este înțelepciune și tărie, el are sfat și înțelegere.
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
Iată, el dărâmă și nu poate fi construit din nou; el închide un om și nu poate fi deschidere.
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
Iată, el reține apele și ele seacă; de asemenea le trimite și ele răstoarnă pământul.
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
La el este tărie și înțelepciune; cel înșelat și înșelătorul sunt ai lui.
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
El duce pe sfătuitori ca pradă și face pe judecători nebuni.
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
El dezleagă legătura împăraților și încinge coapsele lor cu un brâu.
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
El duce pe prinți ca pradă și răstoarnă pe cel puternic.
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
El îndepărtează vorbirea celor de încredere și ia înțelegerea celor bătrâni.
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
El varsă dispreț peste prinți și slăbește tăria celor puternici.
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
El descoperă lucruri adânci din întuneric și scoate la lumină umbra morții.
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
El mărește națiunile și le distruge; el lărgește națiunile și le strâmtorează din nou.
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
El ia inima mai marilor popoarelor pământului și îi face să rătăcească într-o pustie fără drum.
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
Ei bâjbâie fără lumină în întuneric și el îi face să șovăie ca un om beat.