< Joba 12 >

1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
Respondens autem Job, dixit:
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
3 Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim hæc quæ nostis ignorat?
4 Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
Qui deridetur ab amico suo, sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim justi simplicitas.
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
Lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum.
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
Nimirum interroga jumenta, et docebunt te; et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
In cujus manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
Nonne auris verba dijudicat? et fauces comedentis, saporem?
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intelligentiam.
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
Si destruxerit, nemo est qui ædificet; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
Si continuerit aquas, omnia siccabuntur; et si emiserit eas, subvertent terram.
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
Adducit consiliarios in stultum finem, et judices in stuporem.
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
Effundit despectionem super principes, eos qui oppressi fuerant relevans.
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
Qui multiplicat gentes, et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.

< Joba 12 >