< Joba 12 >

1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
そこでヨブは答えて言った、
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。
3 Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
しかしわたしも、あなたがたと同様に悟りをもつ。わたしはあなたがたに劣らない。だれがこのような事を知らないだろうか。
4 Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
わたしは神に呼ばわって、聞かれた者であるのに、その友の物笑いとなっている。正しく全き人は物笑いとなる。
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
安らかな者の思いには、不幸な者に対する侮りがあって、足のすべる者を待っている。
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
しかし獣に問うてみよ、それはあなたに教える。空の鳥に問うてみよ、それはあなたに告げる。
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
すべての生き物の命、およびすべての人の息は彼の手のうちにある。
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
口が食物を味わうように、耳は言葉をわきまえないであろうか。
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
知恵と力は神と共にあり、深慮と悟りも彼のものである。
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
彼が水を止めれば、それはかれ、彼が水を出せば、地をくつがえす。
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
力と深き知恵は彼と共にあり、惑わされる者も惑わす者も彼のものである。
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
彼は議士たちを裸にして連れ行き、さばきびとらを愚かにし、
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
王たちのきずなを解き、彼らの腰に腰帯を巻き、
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
祭司たちを裸にして連れ行き、力ある者を滅ぼし、
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
みずから頼む者たちの言葉を奪い、長老たちの分別を取り去り、
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
君たちの上に侮りを注ぎ、強い者たちの帯を解き、
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
暗やみの中から隠れた事どもをあらわし、暗黒を光に引き出し、
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
地の民の長たちの悟りを奪い、彼らを道なき荒野にさまよわせ、
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
光なき暗やみに手探りさせ、酔うた者のようによろめかせる。

< Joba 12 >