< Joba 12 >
1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
Then Iob answered, and sayde,
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
In deede because that ye are the people onely, wisedome must dye with you.
3 Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
But I haue vnderstanding aswel as you, and am not inferior vnto you: yea, who knoweth not such things?
4 Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
I am as one mocked of his neighbour, who calleth vpon God, and he heareth him: the iust and the vpright is laughed to scorne.
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
Hee that is readie to fall, is as a lampe despised in the opinion of the riche.
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
Aske now the beasts, and they shall teach thee, and the foules of the heauen, and they shall tell thee:
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
In whose hande is the soule of euery liuing thing, and the breath of all mankinde.
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
Doeth not the eares discerne the words? and the mouth taste meate for it selfe?
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
Among the ancient is wisedome, and in the length of dayes is vnderstanding.
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
With him is wisedome and strength: he hath counsell and vnderstanding.
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
Beholde, he withholdeth the waters, and they drie vp: but when he sendeth them out, they destroy the earth.
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
With him is strength and wisedome: hee that is deceiued, and that deceiueth, are his.
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
He causeth the counsellers to goe as spoyled, and maketh the iudges fooles.
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
He looseth the collar of Kings, and girdeth their loynes with a girdle.
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
He leadeth away the princes as a pray, and ouerthroweth the mightie.
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
He taketh away the speach from the faithfull counsellers, and taketh away the iudgement of the ancient.
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
He powreth contempt vpon princes, and maketh the strength of the mightie weake.
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
He discouereth the deepe places from their darkenesse, and bringeth foorth the shadowe of death to light.
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
He taketh away the heartes of the that are the chiefe ouer the people of the earth, and maketh them to wander in the wildernes out of the way.
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
They grope in the darke without light: and he maketh the to stagger like a drunken man.