< Joba 12 >
1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
And Job answered and said,
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
So then you [alone] are men, and wisdom shall die with you?
3 Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
[But] I also have a heart as well as you.
4 Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
For a righteous and blameless man has become a subject for mockery.
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
For it had been ordained that he should fall under others at the appointed time, and that his houses should be spoiled by transgressors: let not however any one trust that, being evil, he shall be [held] guiltless,
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition [made] of them.
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
But ask now the beasts, if they may speak to you; and the birds of the air, if they may declare to you.
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
Tell the earth, if it may speak to you: and the fishes of the sea shall explain to you.
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
Whereas the life of all living things is in his hand, and the breath of every man.
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
For the ear tries words, and the palate tastes meats.
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
In length of time is wisdom, and in long life knowledge.
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
With him are wisdom and power, with him counsel and understanding.
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
If he should cast down, who will build up? if he should shut up against man, who shall open?
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
If he should withhold the water, he will dry the earth: and if he should let it loose, he overthrows and destroys it.
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
With him are strength and power: he has knowledge and understanding.
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
He leads counsellors away captive, and maddens the judges of the earth.
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
He seats kings upon thrones, and girds their loins with a girdle.
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
He sends away priests into captivity, and overthrows the mighty ones of the earth.
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
He changes the lips of the trusty, and he knows the understanding of the elders.
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
He pours dishonour upon princes, and heals the lowly.
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
Revealing deep things out of darkness: and he has brought into light the shadow of death.
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them [away].
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
Perplexing the minds of the princes of the earth: and he causes them to wander in a way, they have not known, [saying],
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
Let them grope [in] darkness, and [let there be] no light, and let them wander as a drunken man.