< Joba 12 >

1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
3 Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
Ogsaa jeg har som I Forstand, staar ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
4 Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
Til Latter for Venner er den, der raabte til Gud og fik Svar, den retfærdige er til Latter.
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod staar fast, mens Fristen varer.
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
han holder alt levendes Sjæl i sin Haand, alt Menneskekødets Aand!
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Raad og Indsigt.
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
Raadsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Taaber;
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
han udøser Haan over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.

< Joba 12 >