< Joba 12 >
1 Nanoiñe ami’ty hoe t’Iobe:
Men Job svarede og sagde:
2 Toe inahareo avao ro ondaty, vaho hitrao-pihomak’ ama’ areo ty hihitse.
Sandelig, I ere Folket, og med eder dør Visdommen ud!
3 Fa toe mahilala ka iraho, tsy inahareo avao; Tsy zai’ areo iraho. Ia ty tsy mahafohiñe o raha rezao?
Jeg har ogsaa Forstand ligesom I, jeg falder ikke igennem for eder; og hvo ved ikke saadanne Ting?
4 Fiankahafa’ o rañekoo iraho: Kanjie’e t’i Andrianañahare, vaho toiñe’e, Fitohafañe i vañoñe tsy aman-kilay.
Jeg er til Latter for min Ven, jeg, som raabte til Gud og fik Svar; den retfærdige, den oprigtige er til Latter.
5 Tsambolitio’ ty miagaregañe ty failo, ie nihentseñañe ho a o mipolititse am-pandiao.
En foragtet Lampe i den trygges Tanke er den, som er nær ved at snuble med Foden.
6 Mierañerañe ty kiboho-malaso, le tsi-añoleñañe ty manigìk’ an’Andrianañahare, o mitintiñe ty ndrahare’e am-pità’eo.
Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
7 Fe añontaneo o bibio, hampandrendreha’ iareo; naho o voro-mitiliñeo, hitalilia’ iareo;
Og sandelig, spørg dog Dyrene ad, og de skulle lære dig det; og Himmelens Fugle, og de skulle forkynde dig det.
8 ke misaontsia ami’ty tane toy, hañòha’e azo, apoho hitaroña’ o fian-driakeo.
Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
9 Ia amy rezay ro tsy mahafohiñe t’ie nanoem-pità’ Iehovà?
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
10 Kila am-pità’e ao ty fiai’ ze veloñe, naho ty kofò’ ze hene ondaty.
han, i hvis Haand hver levende Sjæl er, og Aanden i hvert Menneskes Kød!
11 Tsy mpitsò-bolañe hao ty ravembia, manahake ty fitsopehan-dañilañy ty mahakama?
Mon ikke Øret prøver Talen, og Ganen smager Maden?
12 Amo antetseo hao ty hihitse, amo lava’ androo hao ty hilala?
Hos de graahærdede er Visdom, og Dagenes Længde giver Forstand.
13 Aman’Añahare o hihitse naho haozarañeo; ama’e o fanoroañe naho hilalao.
Hos ham er Visdom og Vælde, ham hører Raad og Forstand til.
14 Heheke, mandrotsake re, le tsy hamboareñe ka; agabe’e ao t’indaty, vaho tsy ho hahañe ka.
Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
15 Hehe te kalaña’e o ranoo, le maike; irahe’e ka iereo, le añinahinà’e ty tane.
Se, han holder Vandene tilbage, og de borttørres, og han udlader dem, og de omvælte Landet.
16 Ama’e ty hafatrarañe naho ty hilala; aze ty finitake naho ty mpamitake
Hos ham er Styrke og Kraft; ham hører den til, som farer vild, og den, som fører vild.
17 Ampañaveloa’e tsy aman-kana o mpanoroo, vaho ampigege’e o mpizakao.
Han lader Raadgiverne gaa afklædte bort og gør Dommerne til Daarer.
18 Abala’e ty kitambem-panjaka vaho diaña’e sokotry ty vania’e.
Han løser Kongernes Herredømme og lægger Baand om deres Lænder.
19 Asese’e tsy aman-kana o mpisoroñeo naho gorè’e ty fanalolahy.
Han lader Præsterne gaa afklædte bort og omkaster de stærke.
20 Ampitsiñe’e ty lañona’ o matoeo, naho afaha’e ty hilala’o antetseo.
Han berøver de sikre Talere Mælet, tager Forstanden fra de gamle.
21 Ampidoaña’e inje o ana-donakeo naho abala’e ty sadia’ o maozatseo.
Han udøser Vanære over Fyrsterne og løser de stærkes Bælte.
22 Ventabentare’e o raha mietak’ añ’ieñeo, aboa’e an-kazavàñe o talinjon-kavilasio.
Han aabenbarer de dybe Ting af Mørket og udfører Dødens Skygge til Lyset.
23 Onjone’e o fifeheañeo naho rotsahe’e; atratrañahe’e o fifelehañeo vaho asese’e an-drohy añe.
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
24 Ampimotsoe’e arofo o mpiaolo’ ty tane toio, vaho ampirerererè’e an-dratraratra tsy aman-dalañe añe.
Han borttager Forstand fra Folkets Øverster i Landet og lader dem fare vild i det øde, hvor ingen Vej er.
25 Ie mijimejime añ’ ieñe ao tsy an-kazavàñe; midaleandaleañe hoe jike.
De famle i Mørke, hvor intet Lys er, og han bringer dem til at fare vild som den drukne.