< Joba 11 >

1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol h7585)
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃ (Sheol h7585)
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃

< Joba 11 >