< Joba 11 >
1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
And Zophar the Naamathite answereth and saith: —
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
Is a multitude of words not answered? And is a man of lips justified?
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
Thy devices make men keep silent, Thou scornest, and none is causing blushing!
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
And thou sayest, 'Pure [is] my discourse, And clean I have been in Thine eyes.'
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
And yet, O that God had spoken! And doth open His lips with thee.
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
And declare to thee secrets of wisdom, For counsel hath foldings. And know thou that God forgetteth for thee, [Some] of thine iniquity.
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
By searching dost thou find out God? Unto perfection find out the Mighty One?
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol )
Heights of the heavens! — what dost thou? Deeper than Sheol! — what knowest thou? (Sheol )
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
Longer than earth [is] its measure, And broader than the sea.
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
If He pass on, and shut up, and assemble, Who then dost reverse it?
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
For he hath known men of vanity, And He seeth iniquity, And one doth not consider [it]!
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
And empty man is bold, And the colt of a wild ass man is born.
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
If iniquity [is] in thy hand, put it far off, And let not perverseness dwell in thy tents.
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
For then thou liftest up thy face from blemish, And thou hast been firm, and fearest not.
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
For thou dost forget misery, As waters passed away thou rememberest.
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
And above the noon doth age rise, Thou fliest — as the morning thou art.
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
And thou hast trusted because their is hope, And searched — in confidence thou liest down,
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
And thou hast rested, And none is causing trembling, And many have entreated thy face;
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!