< Joba 11 >

1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
Then answered Zophar the Naamathite, and said:
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be accounted right?
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
Thy boastings have made men hold their peace, and thou hast mocked, with none to make thee ashamed;
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
And thou hast said: 'My doctrine is pure, and I am clean in Thine eyes.'
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
But oh that God would speak, and open His lips against thee;
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
And that He would tell thee the secrets of wisdom, that sound wisdom is manifold! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
Canst thou find out the deep things of God? Canst thou attain unto the purpose of the Almighty?
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol h7585)
It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than the nether-world; what canst thou know? (Sheol h7585)
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
If He pass by, and shut up, or gather in, then who can hinder Him?
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
For He knoweth base men; and when He seeth iniquity, will He not then consider it?
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
But an empty man will get understanding, when a wild ass's colt is born a man.
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward Him —
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
If iniquity be in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents —
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
Surely then shalt thou lift up thy face without spot; yea, thou shalt be stedfast, and shalt not fear;
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
For thou shalt forget thy misery; thou shalt remember it as waters that are passed away;
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
And thy life shall be clearer than the noonday; though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
And thou shalt be secure, because there is hope; yea, thou shalt look about thee, and shalt take thy rest in safety.
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
Also thou shalt lie down, and none shall make thee afraid; yea, many shall make suit unto thee.
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the drooping of the soul.

< Joba 11 >