< Joba 11 >

1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
Then Sophar the Minaean answered and said,
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed [is] the short lived offspring of woman.
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
Be not a speaker of many words; for is there none to answer you?
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
For say not, I am pure in my works, and blameless before him.
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
But oh that the Lord would speak to you, and open his lips to you!
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
Then shall he declare to you the power of wisdom; for it shall be double of that which is with you: and then shall you know, that a just recompence of your sins has come to you from the Lord.
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
Will you find out the traces of the Lord? or have you come to the end [of that] which the Almighty has made?
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol h7585)
Heaven [is] high; and what will you do? and there are deeper things than those in hell; what do you know? (Sheol h7585)
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea.
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
And if he should overthrow all things, who will say to him, What have you done?
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook [it].
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman [is] like an ass in the desert.
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
For if you have made your heart pure, and lift up [your] hands towards him;
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
if there is any iniquity in your hands, put if far from you, and let not unrighteousness lodge in your habitation.
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
For thus shall your countenance shine again, as pure water; and you shall dive yourself of uncleanness, and shall not fear.
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
And you shall forget trouble, as a wave that has passed by; and you shall not be scared.
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
And your prayer [shall be] as the morning star, and life shall arise to you [as] from the noonday.
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
And you shall be confident, because you have hope; and peace shall dawn to you from out of anxiety and care.
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
For you shall be at ease, and there shall be no one to fight against you; and many shall charge, and make supplication to you.
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away.

< Joba 11 >