< Joba 11 >
1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
Are all these words to go unanswered? and is a man seen to be right because he is full of talk?
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
Are your words of pride to make men keep quiet? and are you to make sport, with no one to put you to shame?
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
You may say, My way is clean, and I am free from sin in your eyes.
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
But if only God would take up the word, opening his lips in argument with you;
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
And would make clear to you the secrets of wisdom, and the wonders of his purpose!
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
Are you able to take God's measure, to make discovery of the limits of the Ruler of all?
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol )
They are higher than heaven; what is there for you to do? deeper than the underworld, and outside your knowledge; (Sheol )
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
Longer in measure than the earth, and wider than the sea.
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
If he goes on his way, shutting a man up and putting him to death, who may make him go back from his purpose?
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
For in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
And so a hollow-minded man will get wisdom, when a young ass of the field gets teaching.
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
But if you put your heart right, stretching out your hands to him;
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
If you put far away the evil of your hands, and let no wrongdoing have a place in your tent;
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
Then truly your face will be lifted up, with no mark of sin, and you will be fixed in your place without fear:
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
For your sorrow will go from your memory, like waters flowing away:
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
And your life will be brighter than day; though it is dark, it will become like the morning.
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
And you will be safe because there is hope; after looking round, you will take your rest in quiet;
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
Sleeping with no fear of danger; and men will be desiring to have grace in your eyes;
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
But the eyes of the evil-doers will be wasting away; their way of flight is gone, and their only hope is the taking of their last breath.