< Joba 11 >
1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
Then Zophar the Naamathite replied:
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
“Should this stream of words go unanswered and such a speaker be vindicated?
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
Should your babbling put others to silence? Will you scoff without rebuke?
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
You have said, ‘My doctrine is sound, and I am pure in Your sight.’
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
But if only God would speak and open His lips against you,
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God exacts from you less than your iniquity deserves.
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
Can you fathom the deep things of God or discover the limits of the Almighty?
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol )
They are higher than the heavens—what can you do? They are deeper than Sheol—what can you know? (Sheol )
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
If He comes along to imprison you, or convenes a court, who can stop Him?
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
Surely He knows the deceit of men. If He sees iniquity, does He not take note?
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
But a witless man can no more become wise than the colt of a wild donkey can be born a man!
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
As for you, if you direct your heart and lift up your hands to Him,
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
if you put away the iniquity in your hand, and allow no injustice to dwell in your tents,
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
then indeed you will lift up your face without shame; you will stand firm and unafraid.
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
For you will forget your misery, recalling it only as waters gone by.
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
You will be secure, because there is hope, and you will look around and lie down in safety.
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
You will lie down without fear, and many will court your favor.
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; they will hope for their last breath.”