< Joba 11 >

1 Le hoe ty natoi’ i Tsofare nte Naamate:
Then Zophar the Naamathite answered, and said,
2 Hapoke tsy ho valeañe hao i entan-tsy fotofoto rezay, hahazo to hao ondaty lifo-dañonañeo?
Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
3 Hampijomohòn-ty lahilahy hao ty fangaradadaha’o, tsy hendaha’ ondaty hao t’ie manivetive?
Should thy boastings make men hold their peace? And when thou mock, shall no man make thee ashamed?
4 ami’ty nanoa’o ty hoe: Ki’e o fañòhakoo, naho malio-tahin-draho am-pivazohoa’o.
For thou say, My doctrine is pure, and I am clean in thine eyes.
5 Aa ehe te hitsara t’i Andrianañahare, naho hanokake fivimby ama’o,
But O that God would speak, and open his lips against thee,
6 hitaroña’e hihitse miheotse! Toe aman’ ila roe ty hilala to. Aa le mahafohina te apon’ Añahare ty ila’ o hakeo’oo.
and that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacts of thee less than thine iniquity deserves.
7 Mahafitsikarake o raha miheotse aman’ Añahareo v’iheo? Mahafañitsokitsoke o efe’ efe’ i El-Sadai hao?
Can thou find out God by searching? Can thou find out the Almighty to perfection?
8 Sikal’ an-dindìñe eñe iereo? —ino ty ho mete’o? laleke ta i Tsikeokeokey —ino ty ho fohi’o? (Sheol h7585)
It is high as heaven; what can thou do? Deeper than Sheol; what can thou know? (Sheol h7585)
9 Lava te ami’ty tane toy ty andava’e, mihenehene te amy riakey.
The measure of it is longer than the earth, and broader than the sea.
10 Ke miary re, ke mampigabeñe, he manontoñe, ia ty hanebañe aze?
If he passes through, and shuts up, and all to judgment, then who can hinder him?
11 Toe arofoana’e ty votro; naho vazoho’e ty hakeo, ndra t’ie tsy mandohy.
For he knows false men. He also sees iniquity. Will he not then consider it?
12 Kanao hahilala ty dagola, le mahaterak’ ondaty ty borìke-ly.
But vain man is void of understanding. Yea, man is born as a wild donkey's colt.
13 Avantaño arè ty arofo’o, vaho avelaro ama’e o fità’oo,
If thou set thy heart aright, and stretch out thy hands toward him,
14 apoho añe ze hakeo am-pità’o; ko ado’o hitobok’ añ’akiba’o ao ty tahiñe,
if iniquity is in thy hand, put it far away, and let not unrighteousness dwell in thy tents.
15 Ie amy zao, hampiandrae’o laharañe tsy aman-kila; hijohan-drehe tsy an-kahembañañe.
Surely then thou shall lift up thy face without spot. Yea, thou shall be steadfast, and shall not fear.
16 Ho haliño’o ty fisotria’o; ho tiahi’o hoe rano fa nisaok’ añe.
For thou shall forget thy misery. Thou shall remember it as waters that are passed away.
17 Le hazava te amy tsipinde-menay ty havelo’o; naho manahake ty maraindray i haìe’ey.
And thy life shall be clearer than the noonday. Though there be darkness, it shall be as the morning.
18 Le hahatoky irehe kanao am-pitamàñe; mijilojilova añ’ariari’o, le màndrea an-kanintsiñe.
And thou shall be secure, because there is hope. Yea, thou shall search about thee, and shall take thy rest in safety.
19 Ho nihity tsy an-kahembañañe vaho maro ty hipay imba ama’o.
Also thou shall lie down, and none shall make thee afraid. Yea, many shall correspond with thee.
20 Fe ho tofake ty maso’ o lo-tserekeo; le tsy aia ty hivoratsaha’e, vaho ty fipetro’e avao ty hisalala’e.
But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee. And their hope shall be the giving up of the spirit.

< Joba 11 >