< Joba 10 >

1 Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃
2 Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃
3 Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃
4 Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃
5 Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃
6 t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
7 ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
8 Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
9 Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃
10 Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃
11 Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃
12 Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃
13 Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃
14 Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃
15 Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃
16 Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
17 Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
18 Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃
19 Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃
20 Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃
21 aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃
22 Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.
ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃

< Joba 10 >