< Joba 10 >

1 Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
“My soul has been weary of my life, I leave off my talking to myself, I speak in the bitterness of my soul.
2 Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
I say to God, Do not condemn me, Let me know why You strive [with] me.
3 Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
Is it good for You that You oppress? That You despise the labor of Your hands, And shine on the counsel of the wicked?
4 Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
Do you have eyes of flesh? Do You see as man sees?
5 Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
[Are] Your days as the days of man? Your years as the days of a man?
6 t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
That You inquire for my iniquity, And seek for my sin?
7 ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
For You know that I am not wicked, And there is no deliverer from Your hand.
8 Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
Your hands have taken pains about me, And they make me together all around, And You swallow me up!
9 Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
Please remember That You have made me as clay, And You bring me back to dust.
10 Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
Do You not pour me out as milk? And curdle me as cheese?
11 Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
Skin and flesh You put on me, And fence me with bones and sinews.
12 Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
Life and kindness You have done with me. And Your inspection has preserved my spirit.
13 Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
And these You have laid up in Your heart, I have known that this [is] with You.
14 Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
If I sinned, then You have observed me, And do not acquit me from my iniquity,
15 Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
If I have done wickedly—woe to me, And righteously—I do not lift up my head, Full of shame—then see my affliction,
16 Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
And it rises—as a lion You hunt me. And You turn back—You show Yourself wonderful in me.
17 Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
You renew Your witnesses against me, and multiply Your anger with me, Changes and warfare [are] with me.
18 Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
And why from the womb Have You brought me forth? I expire, and the eye does not see me.
19 Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
I am as [if] I had not been, I am brought from the belly to the grave,
20 Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
Are my days not few? Cease then, and put from me, And I brighten up a little,
21 aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
Before I go, and do not return, To a land of darkness and death-shade,
22 Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.
A land of obscurity as thick darkness, Death-shade—and no order, And the shining [is] as thick darkness.”

< Joba 10 >