< Joba 10 >
1 Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
MY soul is weary of my life; I will leave my complaint upon myself; I will speak in the bitterness of my soul.
2 Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou contendest with me.
3 Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
Is it good unto thee that thou shouldest oppress, that thou shouldest despise the work of thine hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
5 Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
Are thy days as the days of man? are thy years as man’s days,
6 t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
7 ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
8 Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
9 Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
Remember, I beseech thee, that thou hast made me as the clay; and wilt thou bring me into dust again?
10 Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
Thou hast clothed me with skin and flesh, and hast fenced me with bones and sinews.
12 Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
Thou hast granted me life and favour, and thy visitation hath preserved my spirit.
13 Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.
14 Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
15 Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
If I be wicked, woe unto me; and if I be righteous, yet will I not lift up my head. I am full of confusion; therefore see thou mine affliction;
16 Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
17 Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
18 Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
19 Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
I should have been as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
20 Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
Are not my days few? cease then, and let me alone, that I may take comfort a little,
21 aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
Before I go whence I shall not return, even to the land of darkness and the shadow of death;
22 Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.