< Joba 10 >

1 Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
Weary in my soul, I will pour my words with groans upon him: I will speak being straitened in the bitterness of my soul.
2 Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
And I will say to the Lord, Do not teach me to be impious; and wherefore hast thou thus judged me?
3 Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
Is it good before thee if I be unrighteous? for thou hast disowned the work of thy hands, and attended to the counsel of the ungodly.
4 Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
Or dost thou see as a mortal sees? or wilt thou look as a man sees?
5 Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
Or is thy life human, or thy years [the years] of a man,
6 t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
that thou hast enquired into mine iniquity, and searched out my sins?
7 ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
For thou knowest that I have not committed iniquity: but who is he that can deliver out of thy hands?
8 Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
Thy hands have formed me and made me; afterwards thou didst change [thy mind], and smite me.
9 Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
Remember that thou hast made me [as] clay, and thou dost turn me again to earth.
10 Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
Hast thou not poured me out like milk, and curdled me like cheese?
11 Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
And thou didst clothe me with skin and flesh, and frame me with bones and sinews.
12 Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
And thou didst bestow upon me life and mercy, and thy oversight has preserved my spirit.
13 Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
Having these things in thyself, I know that thou canst do all things; for nothing is impossible with thee.
14 Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
And if I should sin, thou watchest me; and thou hast not cleared me from iniquity.
15 Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
Or if I should be ungodly, woe is me: and if I should be righteous, I cannot lift myself up, for I am full of dishonour.
16 Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
For I am hunted like a lion for slaughter; for again thou hast changed and art terribly destroying me;
17 Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
renewing against me my torture: and thou hast dealt with me in great anger, and thou hast brought trials upon me.
18 Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
Why then didst thou bring me out of the womb? and why did I not die, and no eye see me,
19 Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
and I become as if I had not been? for why was I not carried from the womb to the grave?
20 Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
Is not the time of my life short? suffer me to rest a little,
21 aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
before I go whence I shall not return, to a land of darkness and gloominess;
22 Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.
to a land of perpetual darkness, where there is no light, neither [can any one] see the life of mortals.

< Joba 10 >