< Joba 10 >

1 Hejeko ty haveloko; hampidadaeko ty fitoreoko hivolañe ami’ty hafairan-troko.
My soul is weary of my life. I will give free reign to my complaint. I will speak in the bitterness of my soul.
2 Hoe ty ataoko aman’Añahare, Ko ozoñe’o; ampahafohino ahiko ty lie’o amako.
I will say to God, Do not condemn me. Show me why thou contend with me.
3 Mahasoa azo hao te ihe mamorekeke, te mavoe’o ty satam-pità’o vaho ampiloeloea’o ty fikinià’ o lo-tserekeo?
Is it good to thee that thou should oppress, that thou should despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
4 Amam-pihaino nofotse v’iheo? Mahavazoho manahake ty fañentea’ ondatio hao?
Have thou eyes of flesh? Or do thou see as man sees?
5 Hambañe ami’ty andro’ o olombeloñeo hao o andro’oo, mira ami’ty tao’ ondatio hao o tao’oo,
Are thy days as the days of man, or thy years as man's days,
6 t’ie tsoehe’o o tahikoo, vaho kodebe’o o hakeokoo,
that thou inquire after my iniquity, and search after my sin,
7 ndra t’ie arofoana’o te tsy tsereheñe, tsy eo ty haharombake am-pità’o.
although thou know that I am not wicked. And there is none that can deliver out of thy hand?
8 Nitsenèm-pità’o iraho, nifonire’o ho raike; aa vaho ho rotsahe’o?
Thy hands have made me and fashioned me together round about, yet thou destroy me.
9 Tiahio te lietse ty nitsenea’o ahy; hampoli’o ho deboke hao?
Remember, I beseech thee, that thou have fashioned me as clay. And will thou bring me into dust again?
10 Tsy nadoa’o hoe ronono hao raho vaho nampamoae’o hoe habobo?
Have thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
11 Nanikina’o holitse naho nofotse, namahera’o an-taolañe naho talin’ozatse.
Thou have clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews.
12 Tinolo’o havelo an-koko migahiñe, vaho nampitambeloñe ty troko ty fiatraha’o.
Thou have granted me life and loving kindness, and thy visitation has preserved my spirit.
13 Fe naeta’o añ’arofo’o ao o raha zao; apotako t’ie ama’o:
Yet these things thou hid in thy heart. I know that this is with thee.
14 Ie mandilatse iraho, tendre’o, vaho tsy apo’o i hakeokoy.
If I sin, then thou mark me. And thou will not acquit me from my iniquity.
15 Ie manao hakeo: hankàñe amako! Ie mahity, tsy vaniko ty miandra, amy te lifo-kasalarañe, tsapako o hasotriakoo.
If I be wicked, woe to me. And if I be righteous, yet I shall not lift up my head, being filled with shame, and looking upon my affliction.
16 Aa naho niandrandra: Le hoe liona ty hangoroña’o ahy; vaho havale’o ahy an-kalatsàñe.
And if my head exalts itself, thou hunt me as a lion. And again thou show thyself marvelous upon me.
17 Vaoe’o amako o mpanisý ahikoo, vaho indrae’o amako ty haviñera’o; hasosorañe mitovon-kaemberañe ty amako.
Thou renew thy witnesses against me, and increase thine indignation upon me. Changes and warfare are with me.
18 Ino ty nañakara’o ahy an-koviñe ao? Nainako te ho nisimba tsy ho niisam-pihaino,
Why then have thou brought me forth out of the womb? I would have given up the spirit, and no eye had seen me.
19 Hàmake t’ie hoe tsy nitoly, fa boak’an-koviñe mb’an-kibory
I should have been as though I had not been. I should have been carried from the womb to the grave.
20 Tsy ho napo’e hao o androko tsy ampeampeo? Misitaha hey irehe, hahatreavako fañanintsin-kedeke,
Are not my days few? Cease then, and let me alone, that I may take comfort a little
21 aolo’ te hiampaneñako; mb’amy tsy hahafibaliham-beoy, mb’an-tane mimoromoroñe, mb’an-talinjon-kavilasy ao;
before I go where I shall not return, to the land of darkness and of the shadow of death,
22 Tane migobogoboñ’ ieñe, toe fimoromoroñañe, an-tane an-kalon-kavilasy, tsy mipendreñe, miloeloe hoe ieñe.
the land dark as midnight, of the shadow of death, without any order, and where the light is as midnight.

< Joba 10 >