< Jakoba 4 >

1 Hirik’aia o aly naho fifandierañe ama’ areoo? Tsy o hasiji’ areoo hao ty mitrobo añ’ova ao?
Where do the fights and quarrels you're having come from? Aren't they due to the sensual passions that are in conflict within you?
2 Mikirañe f’ie tsy manañe, mamono; mihàñe fe tsy mahazo, naho mifandietse vaho mialy, f’ie tsy manañe amy te tsy mihalaly,
You burn with desire, but don't get what you want. You kill for what you lust after, but don't get what you're looking for. You argue and you fight, but you don't get anything, because you don't pray for it.
3 Mihalaly fe kanao tsy tendreke, vàlañe i hatakey, ie ho nirite’areo an-kadrao avao.
You pray, but don't receive anything, because you ask with a wrong motive, wanting to spend what you'd receive on your selfish pleasures.
4 Ty karapilo! Tsy apota’ areo hao te falaiñañe an’ Andrianañahare ty firañetañe ami’ty voatse toy? Aa le ze te ho rañe’ ty tane toy manao ty vata’e ho rafelahin’ Añahare.
You adulterous people! Don't you realize that friendship with the world is hatred towards God? Those who want to be friends of the world make themselves enemies of God.
5 Hera atao’ areo te tsy aman-tali’e ty itsara’ i sokitse masiñey t’y hoe: Mañiriñe am-pihàñañe ty Arofo mimoneñe aman-tikañe ao.
Do you think Scripture doesn't mean what it says: that the spirit that he put in us is very jealous?
6 Fe itolora’e fañisoham-bey. Izay ty anoe’e ty hoe: Zeharen’ Añahare ty mpiebotsebotse, fe tolora’e arofo ty mpirèke.
But God gives us even more grace, as Scripture says: “God is against those who are arrogant, but gives grace to those who are humble.”
7 Aa le miambanea aman’ Añahare. Liero i mpañìnjey, le hibioñe.
So place yourself under God's direction. Confront the devil, and he will run away from you.
8 Harineo t’i Andrianañahare, le hitotofa’e. Mandiova fitàñe ry mpanan-kakeo vaho mañefera arofo ry mpanao sadrò-lahiagao.
Come close to God and he will come close to you. Wash your hands, you sinners. Purify your way of thinking, you people with divided loyalties.
9 Mihontoha, mandalà naho mangololoiha; afotero ho firovetañe ty fitohafa’ areo vaho halonjerañe ty haeha’ areo.
Show some remorse, cry and weep! Turn your laughter into mourning, and your joy to sadness.
10 Miambanea aolo’ i Talè le hongahe’e.
Be humble before the Lord and he will lift you up.
11 O ry longo, ko mifamokafoka. Ty mañìnje Hake naho mizaka Hake ro mañìnje rahalahy Vaho mizaka longo; Aa kanao maniñe Hake irehe, le tsy mpañambeñe Hake, fa mpizaka.
Friends, don't speak badly of one another. Anyone who criticizes a fellow-believer and condemns them, criticizes and condemns the law. If you condemn the law you're not someone who keeps the law, because you're sitting in judgment of it.
12 Raike t’i Mpanolotse Hake, Ie ty maharombake naho maharo­tsake. Ia v’iheo te hizaka ondaty?
There's only one lawgiver and judge—the one who can either save or destroy you—so who are you to judge your neighbor?
13 Hete! ie manao ty hoe: Ke anito, he hamaray, le hionjoñe mb’an-drova an-koe añe zahay, ho tambatse añe taoñe raike hanao takinake vaho hanontom-bara.
Come on now!—you people who say, “Either today or tomorrow we'll go to such-and-such a city, spend a year in business there, and make a profit.”
14 Fe tsy apota’ areo te inoñe ty ho fiai’ areo te hamaray, ie toe zono miboak’ aniany vaho mimiañ’ añe.
You have no idea what will happen tomorrow! What's your life like? It's just a mist that appears for a little while, and then is gone.
15 Fe hàmake te hanoe’o ty hoe: Naho satri’ i Talè, te ho velon-jahay le hanao zao naho zao.
What you should say is, “If it's the Lord's will, we'll live like this and plan to do that.”
16 F’ie miroharoha am-pirengevohañe henaneo, toe raty o fisengeañeo.
But right now you're caught up in your vain ideas. All this boasting is evil.
17 Le aman-kakeo ze mahafohiñe ty soa hanoe’e fe tsy anoe’e.
For it is a sin if you know to do what's right but don't do it.

< Jakoba 4 >