< Jakoba 3 >

1 O ry longo, ee te tsy maro ty ho mpañoke; fohiñe te ho lombolombo’e ty fizakañe antika.
My brethren, be not many masters, knowing that we shall receive the greater condemnation.
2 Songa mitsikapy ami’ty sata maro tika. Aa naho tsy fingane’ i saontsi’ey t’indaty le vañoñe indatiy mahafehe ty vata’e iaby.
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same [is] a perfect man, [and] able also to bridle the whole body.
3 Ie aomben-tika añ’oron-tsoavala ty laboridy hañoriha’e antika, le mahafeleke ty vata’e iaby.
Behold, we put bits in the horses’ mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
4 Oniño ka o samboo. Ndra t’ie jabajaba naho aronjen-tio-bey, ro tehafem-panehake kede mb’amy ze satri’ i mpinday azey hombañe.
Behold also the ships, which though [they be] so great, and [are] driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whithersoever the governor listeth.
5 Manao izay i famelekey, ie kedekedeke amo an-tsandriñeo, fe raha ra’elahy ty iroharohà’e. Haraharao ty habei’ ty ala viàñe’ ty pitsik’ afo.
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
6 Afo i famelekey, haliforan-katserehañe; napok’ amo haraon-tikañ’ ao i famelekey f’ie mahativa i sandriñey iaby, naho mamiañ’ afo an-dalam-pañaveloan-tika, toe ampiforehete’ i tsikeokeokey. (Geenna g1067)
And the tongue [is] a fire, a world of iniquity: so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell. (Geenna g1067)
7 Hene mete folahe’ ondatio naho toe fa nifolahe’e ze karazam-biby naho voroñe naho mpilaly vaho o bibin-driakeo,
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind:
8 fe tsy lefe’ ondaty folaheñe i famelekey. Ie haratiañe mitsingoetse, lifo-boreke mahafate.
But the tongue can no man tame; [it is] an unruly evil, full of deadly poison.
9 Ie ty andrengean-tika i Talè Raentikañey, ie ka ty añonjiran-tika t’indaty namboareñe hambam-bintañe aman’ Añahare.
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
10 Songa am-palie raike ty iakaran-tata naho fàtse. O ry longo, sondo’e t’ie anoeñe!
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
11 Ampikararahe’ ty loharano hirik’ am-bava raike hao ty mamy naho ty mafaitse?
Doth a fountain send forth at the same place sweet [water] and bitter?
12 O ry longo, mete mamoa takoko hao ty sakoañe? ndra sakoañe ty vahe? Toe tsy vokaren-drano masiake ty mamy.
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so [can] no fountain both yield salt water and fresh.
13 He ama’ areo ao ty mahihitse naho mahilala? Ee te ho vente’e amy hava­ñona’ey, t’ie mitoloñe an-katretran-troke mahihitse.
Who [is] a wise man and endued with knowledge among you? let him shew out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
14 Fe naho añaja’o fikirañañe mafaitse aman-katea-teña ty an-tro’o ao, le ko mibohaboha handañira’o ty hatò.
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
15 Toe tsy hirik’ añ’abo i hihitse zay, f’ie an-tane, an-kasijin-tsandriñe naho itokoan-angatse.
This wisdom descendeth not from above, but [is] earthly, sensual, devilish.
16 Aa naho eo ty fitsikirihañe naho fifandierañe, le eo ka ty fivalita­boahañe naho ze fonga atao sata raty.
For where envying and strife [is], there [is] confusion and every evil work.
17 Hiringiri’e hey ty hihitse boak’ andin­dìñe ao, ie mifampilongo, lem-pò, mete mivohotse, lifo-tretrè naho voka-tsoa, tsy mitroetroe vaho po-famañahiañe.
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, [and] easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
18 Tongisam-pampilongo am-panintsiñañe ty tabiry mamoa havantañañe.
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.

< Jakoba 3 >