< Isaia 39 >
1 Ie amy zay, nampañitrike taratasy naho ravoravo am’ Iekizkia t’i Merodak-baladane ana’ i Baladane, mpanjaka’ i Bavele; amy te jinanji’e t’ie natindry vaho nibodañe.
Zu jener Zeit sandte Merodoch Baladan, Baladans Sohn, der Babelkönig, Schreiber mit Geschenken zu Ezechias, auf die Nachricht hin, daß er krank gewesen und wieder zu Kräften gelangt sei.
2 Nifale t’Iekizkia vaho natoro’e iareo ty trañom-bara’e, ty volafoty, ty volamena, naho o fampafiriañeo, i menake sarotsey naho i trañom-pikalaña’e iabiy naho ze hene nioniñe amo vara’eo; tsy añ’anjomba’e ao ndra am-pifehea’e iaby ty tsy natoro’e.
Ezechias freute sich darüber und zeigte ihnen sein Schatzhaus, das Silber und das Gold, die Spezereien und das Feinöl und sein ganzes Zeughaus und alles andere in seinen Schatzkammern. Nichts gab es in seinem Hause und in seinem ganzen Herrschaftsgebiete, was ihnen Ezechias nicht gezeigt hätte.
3 Aa le niheo mb’ am’ Iekizkia mb’eo t’Iesaià nanao ty hoe: Ino ty nisaontsia’ indaty rey? Le aia ty nihirifa’ iareo te nimb’ ama’o? Le hoe t’Iekizkia: Boak’ am-pifelehañe tsietoitane añe t’ie nimb’ amako mb’ etoy; hirike e Bavele añe.
Da kam der Prophet Isaias zum König Ezechias und sprach zu ihm: "Was haben diese Männer denn gesprochen? Woher kommen sie zu dir?" Da sprach Ezechias: "Aus fernem Lande kommen sie zu mir, aus Babel."
4 Le hoe re: Ino ty niisa’ iareo añ’anjomba’o ao? Nanoiñe ty hoe t’Iekizkia: Fonga niisa’ iereo ze añ’anjombako ao, tsy amo varakoo ty tsy nitoroako.
Da sprach er: "Was haben sie in deinem Hause sich besehen?" Ezechias sprach: "Alles haben sie in meinem Hause sich besehen. Nichts gibt es, was ich ihnen in meinen Schatzkammern nicht vorgewiesen hätte."
5 Aa le hoe t’Iesaià am’ Iekizkia: Janjiño ty tsara’ Iehovà’ i Màroy:
Da sprach Isaias zu Ezechias: "Vernimm das Wort des Herrn der Heerscharen!
6 Toe ho avy ty andro, te hendeseñe mb’e Bavele mb’eo ze he’e añ’ anjomba’o ao naho o vara nahajan-droae’o ho ami’ty andro toio, leo raike tsy hapoke, hoe t’Iehovà.
'Einst kommen Tage, da alles, was in deinem Hause ist, was deine Väter bis auf diesen Tag sich aufgespeichert, nach Babel fortgebracht wird. Nichts läßt man übrig', spricht der Herr.
7 Le o anake hiboak’ ama’oo, o hasama’oo, ro hasese mb’eo ho vositse añ’ anjombam-panjaka’ i Bavele ao.
Und auch von deinen Leibessöhnen, die du noch zeugst, wird man dann einige nehmen, damit sie Kämmerlinge im Palast des Babelkönigs werden."
8 Le hoe ty natoi’ Iekizkia am’ Iesaià: Soa i tsara’ Iehovà nisaontsie’oy, ie nañereñere ty hoe; Amy te hanjo fierañerañañe naho havañonan-draho amo androkoo.
Da sprach Ezechias zu Isaias. "Das Herrnwort, das du angekündigt hast, ist recht." Dann sprach er. "Ein dauerhafter Friede herrsche noch in meinen Tagen!"