< Hebreo 3 >
1 Ie amy zao ry longo noro’e, mpitraok’ amy fikoihan-dindìñeio, haraharao t’Iesoà, Sorotà naho Mpisorom-Bey fitaroñan-tikañey,
For this reason, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and Chief Priest of our profession, Christ Jesus,
2 i nigahiñe amy nanendreañ’ azey hambañe amy figahiña’ i Mosè amy hene anjomba’eiy.
being faithful to Him who appointed Him, as also Moses [was] in all His house.
3 F’ie vinolily hañeva àsiñe ambone’ i Mosè, hambañe ami’ty anaña’ ty mpandranjy traño àsiñe ambone’ i trañoy.
For this One has been counted worthy of more glory than Moses, inasmuch as He who builds it has more honor than the house.
4 Songa manañe ty mpandrafi’e ze anjomba, fa i Andrianañahare ty Mpamboatse ze he’e.
For every house is built by someone, and He who built all things [is] God,
5 Toe nigahiñe amy hene anjomba’ey t’i Mosè, ie nimpitoroñe nitaroñe o mbe ho tsaraeñeo.
and Moses [was] indeed steadfast in all His house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken—
6 Fa Anake mifehe’ i Anjomba’ey i Norizañey; itikañe o añanjomba’eo naho tambozoren-tika ty fahasibehañe naho fatokisañe osihe’ i fitamañey,
but Christ, as a Son over His house, whose house we are, if we hold fast the boldness and the rejoicing of the hope to the end.
7 ie anoe’ i Arofo Masiñey ty hoe: Anito, naho janji’ areo i fiarañanaña’ey,
For this reason, as the Holy Spirit says, “Today, if you may hear His voice—
8 ko mampientetse arofo manahake tamy fanigihañe añ’andro fitsohañe an-dratraratra añey,
you may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 ie nisombean-droae’ areoy, naho namente vaho nahaisake o fitoloñako efa-polo taoñeo.
in which your fathers tempted Me; they proved Me, and saw My works [for] forty years;
10 Izay ty nibosehako ami’ty tariratse toy, le hoe iraho, Mandifik’ añ’arofo ao nainai’e iereo, mbore tsy fohi’ iareo o lalakoo,
for this reason I was grieved with that generation and said, They always go astray in [their] heart, and these have not known My ways;
11 Aa le nifantàko an-keloke t’ie tsy himoak’ amy fitofàkoy.
so I swore in My anger, They will [not] enter into My rest.”
12 Mitaoa ry longo, he te ho zoeñe ama’areo ty troke miola, mifañito aman’ Añahare veloñe.
Watch out, brothers, lest there will be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13 Aa le mifañosiha boak’ andro, ampara’ i atao ty hoe Anitoy, tsy mone ama’ areo ty hampientere’ ty famañahian-kakeo.
but exhort one another every day, while [it] is called “Today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin,
14 Fa mpitrao-dova amy Norizañey tika naho vontitireñe i fifotoram-patokisañey ampara’ i hahenefañey,
for we have become partakers of the Christ, if we may hold fast the confidence [we had] at the beginning to the end,
15 amy ho tsaraeñe ty hoe: Anito, naho janji’ areo i fiarañanaña’ey ko mampientents’ arofo manahake tamy fanigihañey.
as it is said, “Today, if you may hear His voice, you may not harden your hearts, as in the provocation.”
16 Ty ila’e nahajanjiñe ro niola, fa tsy ze hene nampiavote’ Mose amy Egipte.
For who [were those], having heard, [that] provoked, but not all those having come out of Egypt through Moses?
17 Aa ia ty niviñera’e efa-polo taoñe? Tsy o nandilatseo hao? ie nihotrak’ an-dratraratra añe o lolo’ iareoo.
But with whom was He grieved forty years? Was it not with those who sinned, whose carcasses fell in the wilderness?
18 Ia ka ty nifantà’e te tsy himoak’ amy fitofà’ey ao? toe o tsy niantokeo?
And to whom did He swear that they will not enter into His rest, except to those who did not believe?
19 Aa le onin-tika te i tsy fatokisañey ty tsy niziliha’ iareo.
And we see that they were not able to enter in because of unbelief.