< Hebreo 13 >
1 Mitoloña am-pikokoan-dongo.
caritas fraternitatis maneat
2 Ko ado’ areo ty fampiantrañoañe ambahiny, amy t’ie ro nampiantrañoa’ ty ila’e anjely fe tsy nahafohiñe.
hospitalitatem nolite oblivisci per hanc enim latuerunt quidam angelis hospitio receptis
3 Tiahio o an-drohio hoe te mindre mirohy ama’e, naho o samporeraheñeo kanao an-tsandriñe ka nahareo.
mementote vinctorum tamquam simul vincti et laborantium tamquam et ipsi in corpore morantes
4 Ee te hene hiasy o fanambaliañeo vaho tsy ho leoreñe i tihiy amy te zakaen’ Añahare o mpañarapiloo naho o manao fioloram-palio.
honorabile conubium in omnibus et torus inmaculatus fornicatores enim et adulteros iudicabit Deus
5 Le asoao tsy ho an-troke ao ty fikiràñe, mierañeràña amo fanaña’ areoo, ty amy tsara’e ty hoe: Le lia’e tsy hienga azo raho vaho tsy haforintseko.
sint mores sine avaritia contenti praesentibus ipse enim dixit non te deseram neque derelinquam
6 Le hahavany hanao ty hoe tika: I Talè ro mpañimb’ahiko; tsy ho hemban-draho ino ty hanoe’ ondaty amako
ita ut confidenter dicamus Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo
7 Tiahio o manan-dily ama’areoo, ie nisaontsy ty tsaran’ Añahare ama’ areo, naho ty havokaram-pañaveloa’ iareo vaho tsikombeo ty fatokisa’ iareo.
mementote praepositorum vestrorum qui vobis locuti sunt verbum Dei quorum intuentes exitum conversationis imitamini fidem
8 Tsy mihotike t’Iesoà Norizañe, ndra omale, ndra androany, ndra nainai’e donia. (aiōn )
Iesus Christus heri et hodie ipse et in saecula (aiōn )
9 Asoao tsy hampitsilè’ o fañòhañe ankafankafa mañembetseo. Mahasoa ty arofo te ampaozareñe am-patarihañe fa tsy amo raha kamaeñe, ie tsy nahasoa o nitoloñe ama’eo.
doctrinis variis et peregrinis nolite abduci optimum enim est gratia stabiliri cor non escis quae non profuerunt ambulantibus in eis
10 Aman-kitrely tika tsy anaña’ o mpitoron-kivohoo zo ikamañe.
habemus altare de quo edere non habent potestatem qui tabernaculo deserviunt
11 Fa oroañe alafe’ i tobey ty vata’ o biby angala’ o mpisorom-beio lio hendese’e amy toetse masiñey ao ty amo hakeoo.
quorum enim animalium infertur sanguis pro peccato in sancta per pontificem horum corpora cremantur extra castra
12 Toe nijale alafen-dalam-bey ao ka t’Iesoà, hañefera’e ondatio amy lio’ey.
propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est
13 Antao arè, homb’ama’e, alafe’ i tobey añe, hivave o fañinjeañ’ azeo.
exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portantes
14 Tsy aman-drova tsy ho modo atoy tika, fe misalala i hitotsakey.
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
15 Aa le ie abey ty hibanabanàn-tika engan-tsabo nainai’e aman’ Añahare, ty vokam-pivimby mibango i tahina’ey.
per ipsum ergo offeramus hostiam laudis semper Deo id est fructum labiorum confitentium nomini eius
16 Le ko apo’ areo ty fanoan-tsoa, naho ty fifañaoñañe, fa non’ Añahare t’ie banabanaeñe.
beneficientiae autem et communionis nolite oblivisci talibus enim hostiis promeretur Deus
17 Mivohora amo mpiaolo’ areoo, le iambaneo, fa iereo ro mpañambem-piai’areo hoe ondaty tsy mahay tsy hamolily. Efao abey iereo hitoloñe an-kaehake, fa tsy aman’ anahelo tsy hahasoa anahareo.
oboedite praepositis vestris et subiacete eis ipsi enim pervigilant quasi rationem pro animabus vestris reddituri ut cum gaudio hoc faciant et non gementes hoc enim non expedit vobis
18 Mihalalia ho anay, fa iantofa’ay te mazava ty tro’ay, toe satri’ay ty hañavelo an-kavañonañe amy ze he’e.
orate pro nobis confidimus enim quia bonam conscientiam habemus in omnibus bene volentes conversari
19 Aa le onjoneko ama’ areo ty osike hanao izay, soa te hampolieñe ama’ areo masìka iraho.
amplius autem deprecor vos hoc facere ut quo celerius restituar vobis
20 I Andrianañaharem-panintsiñañey abey, i nampitroatse i Mpiarak’ añondry ra’elahy boak’an-kavilasiy, amy liom-pañina tsy modo’ Iesoà Talèn-tika, (aiōnios )
Deus autem pacis qui eduxit de mortuis pastorem magnum ovium in sanguine testamenti aeterni Dominum nostrum Iesum (aiōnios )
21 ro hampañeneke anahareo amy ze hene sata soa hitoroña’areo amo satrie’eo, ie hitoloñe aman-tika ze no’e am-pivazohoa’e, añam’ Iesoà Norizañey: aze ty engeñe nainai’e tsy modo. Amena. (aiōn )
aptet vos in omni bono ut faciatis voluntatem eius faciens in vobis quod placeat coram se per Iesum Christum cui gloria in saecula saeculorum amen (aiōn )
22 O ry longo, ehe iantofo ty fañisohañe sinokiko bòry toy.
rogo autem vos fratres sufferatis verbum solacii etenim perpaucis scripsi vobis
23 Fohino te navotsotse t’i Timoty rahalahin-tika; aa ie pok’ atoy aniany, le hindrezako hitilik’ anahareo.
cognoscite fratrem nostrum Timotheum dimissum cum quo si celerius venerit videbo vos
24 Salamao iaby o mpifehe’ areoo naho o noro’e iabio. Mañontane anahareo o nte-Italio.
salutate omnes praepositos vestros et omnes sanctos salutant vos de Italia
25 Hasoa ama’ areo iaby. Amena.
gratia cum omnibus vobis amen