< Hebreo 10 >
1 Amy Hake ao ty fanalinjoañe o raha fanjàka ho avio, fe tsy ty vintan-to’ o rahao, ie le lia’e tsy fonireñe an-tsoroñe engaeñe boa-tao-boa-taoñe o mitotoke mb’eoo.
The law is just a shadow of the good that was to come, and not the actual reality. So it can never through the repeated sacrifices offered year after year make right those who come to worship God.
2 Naho tsy izay, tsy ho nijihetse hao o fisoroñañeo? amy te tsy ho nioveovèn-tahiñe ka o fa neferañeo.
Otherwise wouldn't the sacrifices have stopped being offered? If the worshipers had been made clean once and for all, they wouldn't have had guilty consciences any longer.
3 Fe amy fisoroñañey ty faniahian-kakeo boa-taoñe,
But in fact those sacrifices remind people of sins year after year,
4 fa tsy ‘mbia mahahaha hakeo ty lio’ o baniao naho o mpirai-liao.
because it's impossible for the blood of bulls and goats to remove sins.
5 Aa le hoe re te mizilik’ an-tane atoy: Tsy nipay soroñe naho enga irehe, fa sandriñe ty añajaria’o ho ahiko;
That's why when Christ came into the world he said, “You didn't want sacrifices or offerings, but you did prepare a body for me.
6 Tsy nirei’o tave o enga noroañeo naho o soron-kakeoo.
Burnt offerings and sacrifices for sin gave you no pleasure.
7 Le hoe iraho: Intoy iraho, ry Andrianañahare, nimb’etoan-draho hanao ty satri’o, fa amy boke-pelekey ty nanokirañe ahy.
Then I said, ‘God, see I've come to do what you want me to do, just as it says about me in the book.’”
8 Ie nanao ty hoe heike: Tsy paia’o o soroñeo naho o banabanao naho o enga oroañeo vaho o engan-kakeoo, toe tsy rei’o tave (ze engaeñe ty amy Hàke)
As mentioned above, “You didn't want sacrifices or offerings, and burnt offerings and sacrifices for sin gave you no pleasure,” (even though they are offered in accordance with the law's requirements).
9 le tinovo’e ty hoe: Intoy! nimb’ etoan-dRaho hanao ty satri’o. Nasita’e i valoha’ey hampijadoña’e i faharoey;
Then he said, “See, I've come to do what you want.” He gets rid of the first agreement so he can set up the second,
10 ie an-tsatri’e ty nañefetse antika amy nañengàñe indraike mahaheneke ty fañòva’ Iesoà Norizañey.
through which we all are made holy through Jesus Christ offering his body once and for all time.
11 Mijohañe eo mitoroñe boak’ andro ze hene mpisoroñe mitolom-pañenga i soroñey avao, ze tsimbia mahahaha hakeo.
Every priest officiates in the services day after day, again and again offering the same sacrifices that can never remove sins.
12 Fa ie ka, naho fa nañenga soroñe raike, le nahaheneke efe-tahiñe ho nainai’e donia, niambesatse am-pitàn-kavanan’ Añahare eo,
But this Priest, after he had offered for sins a single sacrifice that lasts forever, sat down at God's right hand.
13 mandiñe, ampara’ te hanoeñe fitongoà-pandia’e o rafelahi’eo.
Now he waits until all his enemies are conquered, becoming like a footstool for him.
14 Fa i banabana raikey ty namonira’e ho nainai’e tsy modo o nefera’eo.
For by a single sacrifice he has set right forever those who are being made holy.
15 Taroñe’ i Arofo-Masiñey aman-tika ka ty hoe:
As the Holy Spirit also tells us, for having said,
16 Intoy ty fañina hanoeko am’ iereo naho modo i andro rezay, hoe t’i Talè; Hajoko añ’arofo’ iareo ao i Ha-koy naho ho sokireko am-pivetsevetse’ iareo ao,
“This is the agreement that I will make with them later on, says the Lord. I will put my laws inside them, and I will write them in their minds.” Then he adds,
17 vaho tsy ho tiahiko ka o hakeo naho tahi’ iareoo.
“I won't remember their sins and lawlessness anymore.”
18 Ie nafahañe o fandilarañeo, le tsy paiañe ka ty engan-kakeo.
Once free from such things, sin offerings are no longer needed.
19 Ie amy zao, ry longo, kanao mahasibeke fimoak’ amy toetse loho-masiñey tika amy lio’ Iesoày,
Now we have the confidence, brothers and sisters, to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus.
20 amy lalañe vao naho veloñe noriza’e ho antikañe misoroke i lamba fañefetsey—toe i fañòva’ey;
Through his life and death, he opened up a brand-new, living way through the veil to God.
21 itika amam-Pisoroñe Bey mpifehe i anjomban’ Añaharey,
Since we have such a great priest placed in charge over the house of God,
22 le antao hitotok’ aze añ’ arofo mazava, lifo-patokisañe mahafiato, naho namitsezañe ty amo vetsevetse ratio o tron-tikañeo vaho nampandroañe an-drano mikanitsoke o sandrin-tikañeo,
let us come close to God with sincere minds, totally trusting in him. Our minds have been sprinkled to purify them from our evil way of thinking, and our bodies have been washed clean by pure water.
23 antao hilozohan-tika taroñe i fitaman-tikañey, tsy hitroetroe, (amy te migahiñe ty Nampitama).
So let us hold onto the hope we're telling others about, never hesitating, for God who promised is trustworthy.
24 Le antao hifañaoñe naho hifampañosike hikoko vaho hanao sata soa,
Let's think about how we can motivate one another to love and to do what is good.
25 le tsy hapoke o fivorintikañeo, manahake ty fanoe’ o ila’eo, fe mifañosiha, àntsake te oni’ areo mitotoke i andro zay.
We should not give up meeting together, as some have done. In fact we should be encouraging one another, especially as you see the End approaching.
26 Aa naho mitolom-pandilatse avao tika, ie mahafohiñe ty hatò, le tsy eo ka ty isoroñan-kakeo,
For if we deliberately go on sinning after we've understood the truth, there's no longer any sacrifice for sins.
27 te mone fandiñisañe zaka an-karevendreveñañe, naho fisoloborañ’ afo mampitomontoñe o rafelahio.
All that's left is fear, expecting the impending judgment and the terrible fire that destroys those who are hostile to God.
28 Vonoeñe tsy an-tretrè ty tsy mañaoñe ty Hà’ i Mosè ami’ty valolombeloñe telo ndra roe.
Someone who rejects the law of Moses is put to death without mercy on the evidence of two or three witnesses.
29 Lombolombo izay ty fandilovañe mañeva ze mandialia i Anan’ Añaharey ambanem-pandia’e, naho manao ty lio’ i fañina nañefets’ azey ho tsy malio, vaho miteratera i Arofon-kasoay?
How much worse do you think someone will deserve their punishment if they have trampled underfoot the Son of God, if they have disregarded the blood that sealed the agreement and makes us holy, treating it as ordinary and trivial, and have abused the Spirit of grace?
30 Fohin-tikañe i nanao ty hoe: Ahy o famaleañeo, izaho ty hañavake le ty hoe: Hizaka ondati’eo t’Iehovà.
We know God, and he said, “I will make sure that justice is done; I will give people what they deserve.” He also said, “The Lord will judge his people.”
31 Maharevendreveñe te mijoñe am-pitàn’ Añahare veloñe ao.
It's terrifying to come under the power of the living God.
32 Tiahio o andro taoloo, inahareo nihazavaeñe ro nahafeake fihotakotahan-kaloviloviañe,
Just remember the past when, after you understood the truth, you experienced a great deal of suffering.
33 beteke nisambàeñe t’ie nonjirañe naho nampisoañeñe, beteke nireketse amo nanoañe i hoe zaio.
Sometimes you were made a spectacle of, being insulted and attacked; at other times you stood in solidarity with those who were suffering.
34 Amy te niferenaiña’ areo, izaho an-drohy, vaho nahaehak’ anahareo te nikopaham-bara, fa nahafohiñe an-troke t’ie amam-bara fanjàka tsy ho modo an-dindiñe ao.
You showed your sympathy for those in prison, and took it cheerfully when your possessions were confiscated, knowing that you have something better coming that will truly last.
35 Aa le ko farieñe ty fatokisa’ areo, fa bey ty tambe ama’e.
So don't lose your confidence in God—it will be richly rewarded.
36 Imaneo fahaliñisañe, soa t’ie manao o satrin’ Añahareo ro handrambe i nampitamaeñey.
You need to be patient so that having done what God wants, you'll receive what he has promised.
37 Amy te aniany ty hitotsaha’e le tsy hihenekeneke.
“In just a little while he will come, as he said—he won't delay.
38 Ho veloñ’ am-patokisa’e ty vantañe, F’ie misitake, le tsy ho no’ ty troko.
Those who do what is right will live by trusting in God, and if they draw back from their commitment, I won't be pleased with them.”
39 Toe tsy mpiamo mitsilofìñe ho rotsaheñeo tika, fa mpiamo mahafiatoo, hañarovam-piaiñe.
But we're not the kind of people who draw back and end up being lost. We are those who trust in God to save us.