< Genesisy 10 >
1 Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme naho i Kame vaho Ièfete;
Esta es la historia de las generaciones de los hijos de Noé y de Sem, Cam y Jafet. Les nacieron hijos después del diluvio.
2 O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
Los hijos de Jafet fueron: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesec y Tiras.
3 O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
Los hijos de Gomer fueron: Askenaz, Rifat y Togarma.
4 O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
Los hijos de Javán fueron: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
5 Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
De éstos se dividieron las islas de las naciones en sus tierras, cada uno según su lengua, según sus familias, en sus naciones.
6 O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsraime, i Pota vaho i Kanàne.
Los hijos de Cam fueron: Cus, Mizraim, Put y Canaán.
7 O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
Los hijos de Cus fueron: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Los hijos de Raama fueron: Sabá y Dedán.
8 Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie nihalahitsiay an-tane atoy,
Cus fue el padre de Nimrod. Él comenzó a ser un poderoso en la tierra.
9 nimpitsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ami’ty saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
Fue un poderoso cazador ante Yahvé. Por eso se dice: “como Nimrod, un poderoso cazador ante Yahvé”.
10 Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
El principio de su reino fue Babel, Erec, Acad y Calne, en la tierra de Sinar.
11 Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
De esa tierra pasó a Asiria y construyó Nínive, Rehobot Ir, Cala,
12 i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
y Resen entre Nínive y la gran ciudad Cala.
13 I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
Mizraim fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14 Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
Patrusim, Casluhim (del que descienden los filisteos) y Caftorim.
15 Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
Canaán fue padre de Sidón (su primogénito), de Het, de
16 naho i nte-Jebosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
de los jebuseos, de los amorreos, de los gergeseos, de
17 i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
de los heveos, de los arquitas, de los sinitas, de
18 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
de los arvaditas, de los zemaritas y de los hamateos. Después, las familias de los cananeos se extendieron por el mundo.
19 Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
La frontera de los cananeos iba desde Sidón — en dirección a Gerar — hasta Gaza — en dirección a Sodoma, Gomorra, Adma y Zeboiim — hasta Lasa.
20 Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
Estos son los hijos de Cam, por sus familias, según sus lenguas, en sus tierras y sus naciones.
21 Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
También le nacieron hijos a Sem (el hermano mayor de Jafet), el padre de todos los hijos de Éber.
22 Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
Los hijos de Sem fueron: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i Getere, vaho i Mase.
Los hijos de Aram fueron: Uz, Hul, Geter y Mas.
24 Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
Arfaxad fue el padre de Sala. Sala fue el padre de Heber.
25 Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
A Heber le nacieron dos hijos. El nombre de uno fue Peleg, porque en sus días la tierra fue dividida. El nombre de su hermano fue Joctán.
26 Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
Joctán fue padre de Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
27 i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
Adoram, Uzal, Dicla,
28 i Obale, i Abimaele, i Sebà,
Obal, Abimael, Seba,
29 i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
Ofir, Havila y Jobab. Todos ellos eran hijos de Joctán.
30 Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
Su morada se extendía desde Mesá, a medida que se avanza hacia Sefar, la montaña del oriente.
31 Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
Estos son los hijos de Sem, por sus familias, según sus lenguas, tierras y naciones.
32 Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro niparaitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.
Estas son las familias de los hijos de Noé, por sus generaciones, según sus naciones. Las naciones se dividieron de éstas en la tierra después del diluvio.