< Genesisy 10 >

1 Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme naho i Kame vaho Ièfete;
این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند.۱
2 O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس.۲
3 O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه.۳
4 O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم.۴
5 Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش.۵
6 O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsra­ime, i Pota vaho i Kanàne.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان.۶
7 O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان.۷
8 Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie niha­lahitsiay an-tane atoy,
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد.۸
9 nim­pi­tsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ami’ty saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.»۹
10 Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار.۱۰
11 Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد،۱۱
12 i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود.۱۲
13 I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد.۱۳
14 Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را.۱۴
15 Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد.۱۵
16 naho i nte-Je­bosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را۱۶
17 i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
و حویان وعرقیان و سینیان را۱۷
18 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند.۱۸
19 Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع.۱۹
20 Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود.۲۰
21 Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد.۲۱
22 Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام.۲۲
23 O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i ­Getere, vaho i Mase.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش.۲۳
24 Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد.۲۴
25 Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Iok­tane ty tahinan-drahalahi’e.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان.۲۵
26 Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد،۲۶
27 i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
و هدورام واوزال و دقله را،۲۷
28 i Obale, i Abimaele, i Sebà,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را،۲۸
29 i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند.۲۹
30 Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است.۳۰
31 Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش.۳۱
32 Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro nipa­raitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند.۳۲

< Genesisy 10 >