< Genesisy 10 >

1 Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme naho i Kame vaho Ièfete;
(This is/I will now give) a list of the descendants of Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth. They had many children after the flood.
2 O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
The sons of Gomer were Askenaz, Riphath, and Togarmah.
4 O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
Those sons and their families who were descended from Javan lived on the islands and on the land close to the [Mediterranean] Sea. Their descendants became tribes, each with its own language and clans and territory.
6 O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsra­ime, i Pota vaho i Kanàne.
The descendants of Ham were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
7 O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
The descendants of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The descendants of Raamah were Sheba and Dedan.
8 Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie niha­lahitsiay an-tane atoy,
Another one of Cush’s descendants was Nimrod. Nimrod was the first person on earth who became a mighty warrior.
9 nim­pi­tsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ami’ty saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
Yahweh saw that he had become (OR, caused him to become) a great hunter. That is why people say to a great hunter, “Yahweh (sees that you are/has caused you to be) a great hunter like Nimrod.”
10 Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
Nimrod became a king who ruled in Babylonia. The first cities over which he ruled were Babel, Erech, Accad, and Calneh.
11 Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
From there he went [with others] to Assyria and built the cities of Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
and Resen. Resen was a large city between Nineveh and Calah.
13 I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
Ham’s son, Egypt, became the ancestor of the Lud, Anam, Lehab and Naphtuh,
14 Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
Pathrus, Casluh and Caphtor people-groups. The Philistine people were descended from Casluh.
15 Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
Ham’s youngest son, Canaan, became the father of Sidon, who was his eldest son, and Heth, his younger son.
16 naho i nte-Je­bosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
Canaan was also the ancestor of the Jebus, Amor, Girgash,
17 i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
Hiv, Ark, Sin,
18 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
Arved, Zemar and Hamath people-groups. Later the descendants of Canaan dispersed over a large area.
19 Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
Their land extended from Sidon [city] in the north as far south as Gaza [town], and then to the east as far as Gerar [town], and then farther east to Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim [towns], and even as far as Lasha [town].
20 Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
Those are the descendants of Ham. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
21 Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
Shem, the older brother of Japheth, became the father of Eber, and the ancestor of all the descendants of Eber.
22 Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i ­Getere, vaho i Mase.
The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
Arphaxad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.
25 Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Iok­tane ty tahinan-drahalahi’e.
Eber became the father of two sons. One of them was named Peleg, [which means ‘division’], because during the time he lived, people on [MTY] the earth became divided and scattered everywhere. Peleg’s younger brother was Joktan.
26 Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
Joktan became the ancestor of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
27 i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
Hadoram, Uzal, Diklah,
28 i Obale, i Abimaele, i Sebà,
Obal, Abimael, Sheba,
29 i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
Ophir, Havilah, and Jobab. All those people were descended from Joktan.
30 Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
The areas in which they lived extended from Mesha westward to Sephar, which is in the (hill country/area that has a lot of hills).
31 Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
They are descendants of Shem. They became groups that had their own clans, their own languages, and their own land.
32 Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro nipa­raitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.
All those groups descended from the sons of Noah. Each group had its own (genealogy/record of people’s ancestors) and each became a separate ethnic group. Those ethnic groups formed after the flood and spread all around the earth.

< Genesisy 10 >