< Genesisy 10 >
1 Naho fa añe i fiempoempoañey le nahatoly anake t’i Seme naho i Kame vaho Ièfete;
以下是諾厄的兒子閃、含、和耶斐特的後裔。洪水以後,他們都生了子孫。
2 O tarira’ Ièfeteo le i Gomere, i Magoge, i Madae, Iavane, i Tobale, i Meseke, vaho i Tirase.
耶斐特的子孫:哥默爾、瑪哥格、瑪待、雅汪、突巴耳、默舍客和提辣斯。
3 O tarira’ i Gomereo le i Askenaze, i Rifate, vaho i Togarmà.
哥默爾的子孫:阿市革納次、黎法特和托加爾瑪。
4 O tarira’ Iavaneo le i Elisà, i Tarsise, i Kitime vaho i Dodanime.
雅汪的子孫:厄里沙、塔爾史士、基廷和多丹。
5 Boak’am’iereo ty nampifañavakavaheñe o kilakila’ndatio hifanjarà’ iareo o taneo; songa amam-pisaontsi’e naho hasavereña’e vaho fifehea’e.
那些分佈於島上的民族,就是出於這些人:以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬耶斐特的子孫。
6 O tarira’ i Kameo: i Kose, i Mitsraime, i Pota vaho i Kanàne.
含的子孫:雇士、米茲辣殷、普特、和客納罕。
7 O tarira’ i Koseo: i Sebà, i Havilà, i Sabtà, i Ramà, vaho i Sabtekà. O tarira’ i Ramào: i Sebà naho i Dedane.
雇士的子孫:色巴、哈威拉、撒貝達、辣阿瑪和撒貝特加。辣阿瑪的子孫:舍巴和德丹。
8 Nisamake i Nimrode t’i Kose; ie nihalahitsiay an-tane atoy,
雇士生尼默洛得,他是世上第一個強人。
9 nimpitsatsa ra’elahy añatrefa’ Iehovà ami’ty saontsy ty hoe: Manahake i Nimrode, mpangoroñe lahitsiay añatrefa’ Iehovày.
他在上主面前是個有本領的獵人,為此有句俗話說:「如在上主面前,有本領的獵人尼默洛得。」
10 Nifototse e Bavele ty fifehea’e, le nitakats’ i Sinare naho i Ereke naho i Akade vaho i Kalnè.
他開始建國於巴比倫、厄勒客和阿加得,都在史納爾地域。
11 Niavotse amy taney t’i Asore naho nañoreñe i Ninevè naho i rova atao Rehobotey, i Kèlake vaho
他由那地方去了亞述,建設了尼尼微、勒曷波特城、
12 i Resene añivo’ i Ninevè naho i Kèlake—rova jabajaba.
加拉和在尼尼微與加拉之間的勒森(尼尼微即是那大城。)
13 I Mitsraime nisamake i Lody naho i Anamy, naho i Lehaby, i Naftohy, i
米茲辣殷生路丁人、阿納明人、肋哈賓人、納斐突歆人、
14 Patrosy, i Kaslohy (i niboaha’ o nte-Pilistioy), vaho i Kaftore.
帕特洛斯人、加斯路人和加非托爾人。培肋舍特人即出自此族。
15 Nisamake i Tsidone tañoloñoloña’e t’i Kanàne, naho i Khete
客納罕生長子漆冬,以後生赫特、
16 naho i nte-Jebosey, i nte-Emorey, i nte-Girgasey,
耶步斯人、阿摩黎人、基爾加士人、
17 i nte-Khivey, i nte-Arkey, i nte-Siney,
希威人、阿爾克人、息尼人、
18 i nte-Arvadey, i nte-Tsemarey vaho i nte-Khamatey. Ie añe le niparaitake alafe’e añe o nte-Kanàneo.
阿爾瓦得人、責瑪黎人、和哈瑪特人;此後,客納罕的宗族分散了,
19 Nifototse e Tsidone ty efeefe’ o nte-Kanàneo mioza amy Gerare mb’e Azà, naho mb’e Sedome naho Amorà naho Adamà naho Tseboime am-para’ i Lesà añe.
以致客納罕人的邊疆,自漆冬經過革辣爾直到迦薩,又經過索多瑪、哈摩辣、阿德瑪和責波殷,直到肋沙。
20 Ie ro tarira’ i Kame amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo amo tane’eo vaho amo fifehea’eo.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬含的子孫。
21 Amy Seme, rae’o nte-Evre iabio naho rahalahi’ Ièfete zoke’e, ro nisamahañe:
耶斐特的長兄,即厄貝爾所有子孫的祖先閃,也生了兒子。
22 Inao o tarira’ i Semeo: i Elame, i Asore, i Arpaksade, i Lode vaho i Arame.
閃的子孫:厄藍、亞述、阿帕革沙得、路得和阿蘭。
23 O tarira’ i Arameo, i Oze, i Kole, i Getere, vaho i Mase.
阿蘭的子孫:伍茲、胡耳、革特爾和瑪士。
24 Nisamake i Selake t’i Arpaksade le nisamake i Evre t’i Selake.
阿帕革沙得生舍拉;舍拉生厄貝爾。
25 Nisamak’ ana-dahy roe t’i Evre, i Pèlege ty tahina’ ty raike, ty amy fizarazaran-tane tañ’andro’e; Ioktane ty tahinan-drahalahi’e.
厄貝爾生了兩個兒子:一個名叫培肋格,因為在他的時代世界分裂了;他的兄弟名叫約刻堂。
26 Ioktane nisamake i Almodade naho i Sèlefe, i Khazaremavete, Ierake,
約刻堂生阿耳摩達得、舍肋夫、哈匝瑪委特、耶辣、
27 i Hadorame, i Ozale, i Diklà,
哈多蘭、烏匝耳、狄刻拉、
28 i Obale, i Abimaele, i Sebà,
敖巴耳、阿彼瑪耳、舍巴、
29 i Ofire, i Khavilà, vaho Iobabe; songa tarira’ Ioktane.
敖非爾、哈威拉和約巴布:以上都是約刻堂的子孫。
30 Mifototse e Mesà eo ty tane nimoneña’ iareo le miranga mb’e Sefare mb’eo, i vohitse atiñanañey.
他們居住的地域,從默沙經過色法爾直到東面的山地:
31 Ie ro tarira’ i Seme amo hasavereña’eo naho o fisaontsi’eo, o tane’eo vaho o fifehea’eo.
以上這些人按疆域、語言、宗族和國籍,都屬閃的子孫:
32 Ie iaby ro tarira’ o ana-dahi’ i Nòakeo, amo fanoñona’eo, naho amo fifehea’eo; ie ro niparaitaha’ ze kila’ondaty an-tane atoy, naho fa añe i fiempoempoañeio.
以上這些人按他們的出身和國籍,都是諾厄子孫的家族;洪水以後,地上的民族都是由他們分出來的。