< Galatiana 6 >

1 O ry longo, ie tsikapien-kakeo t’indaty, le ihe aman’ arofo ro mañareñe aze ami’ty hatsò-po, mitaoa tsy mone ho zizieñe ka.
Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness, looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2 Mifampivavea kilankañe, hañenefañe i Ha’ i Norizañeiy.
Bear one another’s burdens, and so fulfil the law of Christ.
3 Naho eo ty mieva-vatañe ho inoñe, ie tsy vente’e, le mamañahy vatañe.
For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Ee te songa hamente o fitoloña’eo, hanaña’e ty ho rengè’e an-troke fe tsy ami’ty ila’e,
But let each man examine his own work, and then he will have reason to boast in himself, and not in someone else.
5 fa sindre hinday ty kilanka’e.
For each man will bear his own burden.
6 Handìva’ i mioke amy tsaray amy mpañokey ze hene hasoa.
But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 Asoao tsy ho fañahieñe, tsy vere­vereñe t’i Andrianañahare, fa ho tatahe’ ondatio i nitongise’ey.
Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8 I mitongy amy haondati’eiy, ro hanatake hamomohañe amy haondati’ey; fa i mitongy amy Arofoy, le i Arofoy ty hanataha’e haveloñe nainai’e. (aiōnios g166)
For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life. (aiōnios g166)
9 Asoao tika tsy hilesa ami’ty fanoan-tsoa, fa hamokatse an-tsa mañeva naho tsy mamoe aiñe.
Let’s not be weary in doing good, for we will reap in due season if we don’t give up.
10 Aa kanao mbe mete, antao hañasoa ze hene ondaty, àn­tsake o an-kasavereñam-patokisañeo.
So then, as we have opportunity, let’s do what is good towards all men, and especially towards those who are of the household of the faith.
11 Hehe ty fibakabaka’ o sokin-tañako ho ama’ areoo.
See with what large letters I write to you with my own hand.
12 O te hisenge hasoa-vintañe amy nofotseio ro manjitse anahareo hañofoke, iholiara’ iareo ty fampisoañañe ty amy hatae-ajale’ i Norizañeiy.
As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised, just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Toe tsy ambena’ o sinavatseo t’i Hake, fa mipay anahareo hiofoke, hievoñevoña’ iareo amo nofo’ areoo.
For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, so that they may boast in your flesh.
14 Sondo’e te hirengeako naho tsy amy hatae ajale’ i Talèntika Iesoà Norizañeiy, i nampipehañe ty voatse toy amako, naho izaho ami’ty voatse toiy.
But far be it from me to boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Songa tsy manjofake ndra o fisavarañeo ndra o tsi-fisavarañeo; fa ty fiovàn-ko vao.
For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Fañanintsiñe naho fiferenaiñañe amo mañorike i fañè zaio, vaho am’ Israelen’ Añaharey.
As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17 Ie henane zao, ee te tsy ho tsiborehetohe’ ondaty, izaho minday am-batako etoa o tombok’ alama’ Iesoào.
From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
18 Ry longo, ho amo arofo’ areoo abey ty hasoa’ i Talèntika Iesoà Norizañey. Amena.
The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.

< Galatiana 6 >