< Ezra 2 >
1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Och dessa voro de män från hövdingdömet, som drogo upp ur den landsflykt och fångenskap i Babel, till vilken de hade blivit bortförda av Nebukadnessar, konungen i Babel, och som vände tillbaka till Jerusalem och Juda, var och en till sin stad,
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
i det att de följde med Serubbabel, Jesua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum och Baana. Detta var antalet män av Israels meniga folk:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Pareos' barn: två tusen ett hundra sjuttiotvå;
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
Sefatjas barn: tre hundra sjuttiotvå;
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
Aras barn: sju hundra sjuttiofem;
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
Pahat-Moabs barn, av Jesuas och Joabs barn: två tusen åtta hundra tolv;
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Sattus barn: nio hundra fyrtiofem;
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Sackais barn: sju hundra sextio;
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
Banis barn: sex hundra fyrtiotvå;
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Bebais barn: sex hundra tjugutre;
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Asgads barn: ett tusen två hundra tjugutvå;
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
Adonikams barn: sex hundra sextiosex;
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
Bigvais barn: två tusen femtiosex;
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
Adins barn: fyra hundra femtiofyra;
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
Aters barn av Hiskia: nittioåtta;
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Besais barn: tre hundra tjugutre;
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
Joras barn: ett hundra tolv;
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
Hasums barn: två hundra tjugutre;
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
Gibbars barn: nittiofem;
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Bet-Lehems barn: ett hundra tjugutre;
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
männen från Netofa: femtiosex;
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
männen från Anatot: ett hundra tjuguåtta;
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
Asmavets barn: fyrtiotvå;
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
Kirjat-Arims, Kefiras och Beerots barn: sju hundra fyrtiotre;
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
Ramas och Gebas barn: sex hundra tjuguen;
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
männen från Mikmas: ett hundra tjugutvå;
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
männen från Betel och Ai: två hundra tjugutre;
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
Nebos barn: femtiotvå;
30 O ana’ i Magbiseo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
Magbis' barn: ett hundra femtiosex;
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
den andre Elams barn: ett tusen två hundra femtiofyra;
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Harims barn: tre hundra tjugu;
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
Lods, Hadids och Onos barn: sju hundra tjugufem;
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
Jerikos barn: tre hundra fyrtiofem;
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
Senaas barn: tre tusen sex hundra trettio.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Av prästerna: Jedajas barn av Jesuas hus: nio hundra sjuttiotre;
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Immers barn: ett tusen femtiotvå;
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
Pashurs barn: ett tusen två hundra fyrtiosju;
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Harims barn: ett tusen sjutton.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
Av leviterna: Jesuas och Kadmiels barn, av Hodaujas barn: sjuttiofyra;
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
av sångarna: Asafs barn: ett hundra tjuguåtta;
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
av dörrvaktarnas barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Ackubs barn, Hatitas barn, Sobais barn: alla tillsammans ett hundra trettionio.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
Av tempelträlarna: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
Lebanas barn, Hagabas barn, Ackubs barn,
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Paseào, o ana’ i Besaio,
Ussas barn, Paseas barn, Besais barn,
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
Asnas barn, Meunims barn, Nefisims barn,
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 o ana’ i Batsloteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Barkos' barn, Siseras barn, Temas barn,
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
Nesias barn, Hatifas barn.
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
Av Salomos tjänares barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
Jaalas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hassebaims barn, Amis barn.
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Selomoo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
Tempelträlarna och Salomos tjänares barn utgjorde tillsammans tre hundra nittiotvå.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
Och dessa voro de som drogo åstad från Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Addan och Immer, men som icke kunde uppgiva sina familjer och sin släkt och huruvida de voro av Israel:
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
Delajas barn, Tobias barn, Nekodas barn, sex hundra femtiotvå.
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
Och av prästernas barn: Habajas barn, Hackos' barn, Barsillais barn, hans som tog en av gileaditen Barsillais döttrar till hustru och blev uppkallad efter deras namn.
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
Dessa sökte efter sina släktregister, men kunde icke finna dem; därför blevo de såsom ovärdiga uteslutna från prästadömet.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
Och ståthållaren tillsade dem att de icke skulle få äta av det högheliga, förrän en präst uppstode med urim och tummim.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Hela församlingen utgjorde sammanräknad fyrtiotvå tusen tre hundra sextio,
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpisabo naho rakemba mpisabo roanjato.
förutom deras tjänare och tjänarinnor, som voro sju tusen tre hundra trettiosju. Och till dem hörde två hundra sångare och sångerskor.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
De hade sju hundra trettiosex hästar, två hundra fyrtiofem mulåsnor,
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
fyra hundra trettiofem kameler och sex tusen sju hundra tjugu åsnor.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
Och somliga av huvudmännen för familjerna gåvo, när de kommo till HERRENS hus i Jerusalem, frivilliga gåvor till Guds hus, för att det åter skulle byggas upp på samma plats.
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
De gåvo, efter som var och en förmådde, till arbetskassan i guld sextioett tusen dariker och i silver fem tusen minor, så ock ett hundra prästerliga livklädnader.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpisaboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
Och prästerna, leviterna, en del av meniga folket, sångarna, dörrvaktarna och tempelträlarna bosatte sig i sina städer: hela Israel i sina städer.