< Ezra 2 >

1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו׃
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי רחום בענה מספר אנשי עם ישראל׃
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
בני פרעש אלפים מאה שבעים ושנים׃
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים׃
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים׃
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב אלפים שמנה מאות ושנים עשר׃
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
בני עילם אלף מאתים חמשים וארבעה׃
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה׃
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
בני זכי שבע מאות וששים׃
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים׃
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה׃
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
בני עזגד אלף מאתים עשרים ושנים׃
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
בני אדניקם שש מאות ששים וששה׃
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
בני בגוי אלפים חמשים וששה׃
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה׃
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה׃
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה׃
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
בני יורה מאה ושנים עשר׃
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה׃
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
בני גבר תשעים וחמשה׃
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה׃
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
אנשי נטפה חמשים וששה׃
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה׃
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
בני עזמות ארבעים ושנים׃
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה׃
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד׃
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים׃
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה׃
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
בני נבו חמשים ושנים׃
30 O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
בני מגביש מאה חמשים וששה׃
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
בני עילם אחר אלף מאתים חמשים וארבעה׃
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
בני חרם שלש מאות ועשרים׃
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה׃
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה׃
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
בני סנאה שלשת אלפים ושש מאות ושלשים׃
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה׃
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
בני אמר אלף חמשים ושנים׃
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
בני פשחור אלף מאתים ארבעים ושבעה׃
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
בני חרם אלף ושבעה עשר׃
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה׃
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
המשררים בני אסף מאה עשרים ושמנה׃
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמון בני עקוב בני חטיטא בני שבי הכל מאה שלשים ותשעה׃
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות׃
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
בני קרס בני סיעהא בני פדון׃
45 o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב׃
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
בני חגב בני שמלי בני חנן׃
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
בני גדל בני גחר בני ראיה׃
48 o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
בני רצין בני נקודא בני גזם׃
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
בני עזא בני פסח בני בסי׃
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים׃
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור׃
52 o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא׃
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח׃
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
בני נציח בני חטיפא׃
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא׃
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
בני יעלה בני דרקון בני גדל׃
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים בני אמי׃
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
כל הנתינים ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים׃
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם אם מישראל הם׃
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
בני דליה בני טוביה בני נקודא שש מאות חמשים ושנים׃
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
ומבני הכהנים בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם׃
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
אלה בקשו כתבם המתיחשים ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה׃
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים עד עמד כהן לאורים ולתמים׃
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
כל הקהל כאחד ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים׃
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים׃
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה׃
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
גמליהם ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים ששת אלפים שבע מאות ועשרים׃
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו׃
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה׃
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים בעריהם וכל ישראל בעריהם׃

< Ezra 2 >