< Ezra 2 >

1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Und folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufzogen, welche Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel geführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda kamen, ein jeder in seine Stadt,
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
welche mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordechai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum und Baana kamen. Dies ist die Anzahl der isrealitischen Männer:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Die Söhne Paroschs: 2172;
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
die Söhne Sephatjas: 372;
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
die Söhne Arahs; 775.
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
Die Söhne Pachat-Moabs von den Söhnen Jesua-Joabs: 2812;
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
die Söhne Elams: 1254;
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
die Söhne Satthus: 945;
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
die Söhne Sakkais: 760;
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
die Söhne Banis: 642;
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Söhne Bebais: 623;
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
die Söhne Asgads: 1222;
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
die Söhne Adonikams: 666;
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
die Söhne Bigvais: 2056;
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
die Söhne Adins: 454;
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
die Söhne Aters von Hiskia: 98;
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Söhne Bezais: 323;
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
die Söhne Jorahs: 112;
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
die Söhne Hasmus: 223;
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
die Söhne Gibbars: 95;
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Söhne Bethlehems: 123;
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
die Männer Netophas: 56;
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
die Männer Anatots: 128;
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
die Söhne Asmavets: 42;
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
die Leute von Kirjat-Arim, [Kirjat] -Kephira und [Kirjat] -Beerot: 743;
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
die Leute von Rama und Geba: 621;
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
die Männer von Michmas: 122;
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Männer von Bethel und Ai: 223;
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
die Söhne Nebos: 52;
30 O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
die Söhne Magbis: 156;
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
die Söhne Elams, des zweiten: 1254;
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
die Söhne Harims: 320;
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
die Söhne Lods, Hadids und Onos: 725;
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
die Leute von Jericho: 345;
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
die Söhne Senaas: 3630.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Die Priester: Die Söhne Jedajas, vom Hause Jesuas: 973;
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
die Söhne Immers: 1052;
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
die Söhne Pashurs: 1247;
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
die Söhne Harims: 1017.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
Die Leviten: Die Söhne Jesuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodavias: 74.
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Die Sänger: Die Söhne Asaphs: 128.
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas und die Söhne Sobais, zusammen: 139.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
Die Tempeldiener: die Söhne Zihas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaots.
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
Die Söhne Keros, die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs;
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
die Söhne Hagabs, die Söhne Samlais, die Söhne Hanans;
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
die Söhne Giddels, die Söhne Gahars; die Söhne Reajas;
48 o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams;
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais;
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
die Söhne Asnas, die Söhne Mehunims, die Söhne Nephusiams;
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harhurs;
52 o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
die Söhne Bazluts, die Söhne Mehidas, die Söhne Harsas,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Temachs;
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas;
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
die Söhne der Knechte Salomos: Die Söhne Sotais, die Söhne Sopherets, die Söhne Perudas;
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels;
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
die Söhne Sephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pocherets von Zebajim, die Söhne Amis.
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
Aller Tempeldiener und Söhne der Knechte Salomos waren 392.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
Und folgende zogen auch mit herauf aus Tel-Melach und Tel-Harsa, Kerub, Addan und Immer, konnten aber das Vaterhaus und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel wären:
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
Die Söhne Delajas, die Söhne Tobias, die Söhne Nekodas: 652.
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
Und von den Söhnen der Priester: Die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen und nach dessen Namen genannt worden war.
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
Diese suchten ihre Geschlechtsregister und fanden keine; darum wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
Und der Landpfleger sagte ihnen, sie sollten nicht vom Allerheiligsten essen, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstünde.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
ausgenommen ihre Knechte und ihre Mägde; derer waren 7337; und dazu 200 Sänger und Sängerinnen.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
Sie hatten 736 Pferde und 245 Maultiere,
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
an Kamelen 435, und 6720 Esel.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
Und von etlichen Familienhäuptern wurden, als sie zum Hause des HERRN nach Jerusalem kamen, freiwillige Gaben für das Haus Gottes zu seinem Wiederaufbau geschenkt;
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
und zwar gaben sie nach ihrem Vermögen an den Bauschatz 61000 Dareiken und 5000 Silberminen und 100 Priesterröcke.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
Also ließen sich die Priester und die Leviten und die von dem Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempeldiener in ihren Städten nieder und ganz Israel in seinen Städten.

< Ezra 2 >