< Ezra 2 >

1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Und dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mordokai, Bilschan, Mispar, Bigwai, Rechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig.
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
Die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
die Söhne Arachs, siebenhundertfünfundsiebzig;
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertzwölf;
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
die Söhne Sattus, neunhundertfünfundvierzig;
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
die Söhne Banis, sechshundertzweiundvierzig;
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Söhne Bebais, sechshundertdreiundzwanzig;
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
die Söhne Asgads, tausend zweihundertzweiundzwanzig;
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
die Söhne Adonikams, sechshundertsechsundsechzig;
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
die Söhne Bigwais, zweitausend sechsundfünfzig;
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
die Söhne Adins, vierhundertvierundfünfzig;
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
die Söhne Aters, von Jehiskia, achtundneunzig;
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Söhne Bezais, dreihundertdreiundzwanzig;
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
die Söhne Jorahs, hundertzwölf;
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
die Söhne Haschums, zweihundertdreiundzwanzig;
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
die Söhne Gibbars, fünfundneunzig;
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Söhne Bethlehems, hundertdreiundzwanzig;
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
die Männer von Netopha, sechsundfünfzig;
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
die Söhne Asmaweths, zweiundvierzig;
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
die Söhne Kirjath-Arims, Kephiras und Beeroths, siebenhundertdreiundvierzig;
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
die Söhne Ramas und Gebas, sechshunderteinundzwanzig;
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
die Männer von Bethel und Ai, zweihundertdreiundzwanzig;
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
die Söhne Nebos, zweiundfünfzig;
30 O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
die Söhne Magbisch', hundertsechsundfünfzig;
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhundertfünfundzwanzig;
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
die Söhne Senaas, dreitausend sechshundertdreißig.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschua, neunhundertdreiundsiebzig;
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
die Söhne Immers, tausend zweiundfünfzig;
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodawjas, vierundsiebzig. -
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundzwanzig. -
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
Die Söhne der Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, allesamt hundertneununddreißig.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
die Söhne Keros', die Söhne Siahas, die Söhne Padons,
45 o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Akkubs,
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
die Söhne Hagabs, die Söhne Schalmais, die Söhne Hanans,
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
die Söhne Giddels, die Söhne Gachars, die Söhne Reajas,
48 o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas, die Söhne Gassams,
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs, die Söhne Besais,
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
die Söhne Asnas, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
52 o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Perudas,
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amis.
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addan, Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundfünfzig.
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
Und von den Söhnen der Priester: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertsechzig,
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten noch zweihundert Sänger und Sängerinnen.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
ihrer Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
Und als sie zum Hause Jehovas in Jerusalem kamen, gaben einige von den Häuptern der Väter freiwillig für das Haus Gottes, um es an seiner Stätte aufzurichten.
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
Nach ihrem Vermögen gaben sie für den Schatz des Werkes: an Gold einundsechzigtausend Dariken und an Silber fünftausend Minen, und hundert Priesterleibröcke.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
Und die Priester und die Leviten und die aus dem Volke und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim wohnten in ihren Städten; und ganz Israel wohnte in seinen Städten.

< Ezra 2 >