< Ezra 2 >

1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
This is a list of the Jewish exiles from the province who returned from captivity after King Nebuchadnezzar had taken them away to Babylon. They went back to Jerusalem and to their own towns in Judah.
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
Their leaders were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. This is the number of the men of the people of Israel:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
the sons of Parosh, 2,172;
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
the sons of Shephatiah, 372;
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
the sons of Arah, 775;
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
the sons of Pahath-moab (sons of Jeshua and Joab), 2,812;
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
the sons of Elam, 1,254;
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
the sons of Zattu, 945;
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
the sons of Zaccai, 760;
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
the sons of Bani, 642;
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
the sons of Bebai, 623;
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
the sons of Azgad, 1,222;
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
the sons of Adonikam, 666;
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
the sons of Bigvai, 2,056;
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
the sons of Adin, 454;
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
the sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
the sons of Bezai, 323;
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
the sons of Jorah, 112;
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
the sons of Hashum, 223;
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
the sons of Gibbar, 95;
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
the people from Bethlehem, 123;
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
the people from Netophah, 56;
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
the people from Anathoth, 128;
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
the people from Beth-azmaveth, 42;
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
the people from Kiriath-jearim, Kephirah, and Beeroth, 743;
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
the people from Ramah and Geba, 621;
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
the people from Micmash, 122;
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
the people from Bethel and Ai, 223;
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
the sons of Nebo, 52;
30 O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
the sons of Magbish, 156;
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
the sons of Elam, 1,254;
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
the sons of Harim, 320;
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, 725;
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
the sons of Jericho, 345;
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
the sons of Senaah, 3,630.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
the sons of Immer, 1,052;
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
the sons of Pashhur, 1,247;
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
the sons of Harim, 1,017.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
the singers of the sons of Asaph, 128;
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 139.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
Keros, Siaha, Padon,
45 o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
Uzza, Paseah, Besai,
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Barkos, Sisera, Temah,
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
Neziah, and Hatipha.
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-hazzebaim, and Ami.
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 652 in total.
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
The total of number of people returning was 42,360.
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
In addition there were 7,337 servants and 200 male and female singers.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
They had 736 horses, 245 mules,
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
When they arrived at the Temple of the Lord in Jerusalem, some of the family leaders made voluntary contributions toward the rebuilding of God's Temple where it had once stood.
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
They gave depending on how much they had, putting their gift into the treasury. The total came to 61,000 gold daric coins, 5,000 minas of silver, and 100 robes for the priests.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
The priests, the Levites, the singers, the gatekeepers, the Temple servants, as well as some of the people went back to live in their specific towns. The others returned to their own towns throughout Israel.

< Ezra 2 >