< Ezra 2 >

1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Now these are the children of the province, that went out of the captivity, which Nabuchodonosor king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Juda, every man to his city.
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
The children of Pharos two thousand one hundred seventy-two.
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
The children of Area, seven hundred seventy-five.
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
The children of Phahath Moab, of the children of Josue: Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty-four.
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
The children of Zethua, nine hundred forty-five.
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
The children of Zachai, seven hundred sixty.
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty-two.
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
The children of Adonicam, six hundred sixty-six.
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
The children of Beguai, two thousand fifty-six.
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
The children of Ather, who were of Ezechias, ninety-eight.
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The children of Besai, three hundred and twenty-three.
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
The children of Hasum, two hundred twenty-three.
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
The children of Gebbar, ninety-five.
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The children of Bethlehem, a hundred twenty-three.
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
The men of Netupha, fifty-six.
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
The children of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
The children of Rama and Gabaa, six hundred twenty-one.
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The men of Bethel and Hai, two hundred twenty-three.
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
The children of Nebo, fifty-two.
30 O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
The children of Megbis, a hundred fifty-six.
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four.
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
The children of Harim, three hundred and twenty.
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
The children of Lod, Hadid and One, seven hundred twenty-five.
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
The children of Senaa, three thousand six hundred thirty.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
The priests: the children of Jadaia of the house of Josue, nine hundred seventy-three.
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
The children of Emmer, a thousand fifty-two.
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
The children of Pheshur, a thousand two hundred forty-seven.
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
The Levites: the children of Josue and of Cedmihel, the children of Odovia, seventy-four.
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
The singing men: the children of Asaph, a hundred twenty-eight.
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
The children of the porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: in all a hundred thirty-nine.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
The Nathinites: the children of Siha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
The children of Ceros, the children of Sia, the children of Phadon,
45 o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
The children of Lebana, the children of Hegaba, the children of Accub,
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
The children of Hagab, the children of Semlai, the children of Hanan,
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
The children of Gaddel, the children of Gaher, the children of Raaia,
48 o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
The children of Basin, the children of Necoda, the children of Gazam,
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
The children of Asa, the children of Phasea, the children of Besee,
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
The children of Asena, the children of Munim, the children of Nephusim,
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
52 o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
The children of Besluth, the children of Mahida, the children of Harsa,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
The children of Nasia, the children of Hatipha,
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
The children of the servants of Solomon, the children of Sotai, the children of Sopheret, the children of Pharuda,
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
The children of Jala, the children of Dercon, the children of Geddel,
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, which were of Asebaim, the children of Ami,
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
And these are they that came up from Thelmela, Thelharsa, Cherub, and Adon, and Emer. And they could not shew the house of their fathers and their seed, whether they were of Israel.
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred fifty-two.
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
And of the children of the priests: the children of Hobia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai, the Galaadite, and was called by their name:
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
These sought the writing of their genealogy, and found it not, and they were cast out of the priesthood.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holy of holies, till there arose a priest learned and perfect.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
All the multitudes as one man, were forty-two thousand three hundred and sixty:
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
Besides their menservants, and womenservants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven: and among them singing men, and singing women two hundred.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
Their horses seven hundred thirty-six, their mules two hundred forty-five,
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
Their camels four hundred thirty-five, their asses six thousand seven hundred and twenty.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
And some of the chief of the fathers, when they came to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, offered freely to the house of the Lord to build it in its place.
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
According to their ability, they gave towards the expenses of the work, sixty-one thousand solids of gold, five thousand pounds of silver, and a hundred garments for the priests.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the porters, and the Nathinites dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >