< Ezra 2 >

1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
The children of Gaber, ninety-five.
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
The children of Netopha, fifty-six.
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
The children of Azmoth, forty-three.
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
The children of Nabu, fifty-two.
30 O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Ezra 2 >