< Ezra 2 >

1 Aa le zao o ana’ i borizà nionjoñe boak’ am-pandrohizañeio, amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadne­tsare mpanjaka’ i Bavele mb’e Bavele mb’eo, ze nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehodào, songa mb’an-drova’e mb’eo;
Karon mao kini ang mga anak sa lalawigan, nga ming-adto gikan sa pagkabinihag niadtong gipamihag, nga gipanala ni Nabucodonosor nga hari sa Babilonia, ug nga namalik ngadto sa Jerusalem ug Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
2 le o nimb’eo nindre amy Zerobabeleo: Iesoa, i Nekemià, i Seraià, i Reelaià, i Mordekay, i Bilsane, i Mispare, i Bigvay, i Rekome, i Baanà. Ty ia’ o nte-Israeleo:
Nga ming-abut uban kang Zorobabel, si Jesua, si Nehemias, si Seraias, si Reelaias, si Mardocheo, si Bilsan, si Mispar, si Bigvai, si Rehum, si Baana. Ang gidaghanon sa mga lalake sa katawohan sa Israel:
3 O ana’ i Paroseo, ro-arivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
Ang mga anak ni Paros, duha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
4 O ana’ i Sefatiào, telon-jato-tsi-fitom-polo-ro’amby.
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
5 O ana’ i Arakeo, fiton-jato-tsi-fitompolo-lim’ amby.
Ang mga anak ni Ara, pito ka gatus kapitoan ug lima.
6 O ana’ i Pakate-moabeo, amo ana’ Iesoà naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valon-jato-tsi-folo-ro’amby.
Ang mga anak ni Pahath-moab, gikan sa mga anak ni Josue ug ni Joab, duha ka libo walo ka gatus napulo ug duha.
7 O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
8 O ana’ i Zatòo, sivanjato-tsi-efapolo-lime amby.
Ang mga anak ni Zattu, siyam ka gatus kap-atan ug lima.
9 O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
10 O ana’ i Banio, enenjato-tsi-efapolo-ro’amby.
Ang mga anak ni Bani unom ka gatus kap-atan ug duha.
11 O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug tolo.
12 O ana’ i Azgadeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Ang mga anak ni Azgad, usa ka libo duha ka gatus kaluhaan ug duha.
13 O ana’ i Adonikameo, enenjato-tsi-enempolo-eneñ’ amby.
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug unom.
14 O ana’ i Bigvaio, ro’arivo-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
Ang mga anak ni Bigvai, duha ka libo kalim-an ug unom.
15 O ana’ i Adineo, efajato-tsi-limampolo-efats’ amby.
Ang mga anak ni Adin, upat ka gatus kalim-an ug upat.
16 O ana’ i Atere nte-Kezekiào, sivampolo-valo’ amby.
Ang mga anak ni Ater, sa kang Ezechias kasiyaman ug walo.
17 O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug tolo.
18 O ana’ Iorào, zato-tsi-folo-ro’ amby.
Ang mga anak ni Jora, usa ka gatus napulo ug duha.
19 O ana’ i Kasomeo, roanjato-tsi-roapolo-telo’amby.
Ang mga anak ni Hasum, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
20 O ana’ i Gibareo, sivampolo-lim’ amby,
Ang mga anak ni Gibbar, kasiyaman ug lima.
21 O ana’ i Betlekhemeo, zato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Ang mga anak ni Beth-lehem, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
22 O nte-Netofao, limampolo-eneñ’ amby.
Ang mga tawo ni Netopha, kalim-an ug unom.
23 O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Ang mga tawo ni Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
24 O ana’ i Azmaveteo, efapolo-ro’ amby.
Ang mga anak ni Azmaveth, kap-atan ug duha.
25 O ana’ i Kiriate-arimeo, i Kefirè naho i Bierote, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
Ang mga anak ni Chiriath-jearim, ni Cephira, ug ni Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
26 O ana’ i Rama naho i Gabao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
Ang mga anak ni Rama ug ni Gabaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
27 O nte-Mikmase, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
Ang mga tawo ni Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
28 O nte-Betele naho Aio, roanjato-tsi-roapolo-telo’ amby.
Ang mga tawo ni Beth-el ug ni Ai, duha ka gatus kaluhaan ug tolo.
29 O ana’ i Neboo, limampolo-ro’ amby.
Ang mga anak ni Nebo, kalim-an ug duha.
30 O ana’ i Magbi­seo, zato-tsi-limampolo-eneñ’ amby.
Ang mga anak ni Magbis, usa ka gatus kalim-an ug unom.
31 O ana’ i Elame raikeo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’ amby.
Ang mga anak sa lain nga Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
32 O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
Ang mga anak ni Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
33 O ana’ i Lodeo, Kadide naho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo lim’ amby.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid ug ni Ono, pito ka gatus kaluhaan ug lima.
34 O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo’ lim’ amby.
Ang mga anak ni Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
35 O ana’ i Senào, telo-arivo-tsi-enenjato-tsi-telopolo.
Ang mga anak ni Senaa, totolo ka libo unom ka gatus ug katloan.
36 O mpisoroñeo: o ana’ Iedaià, amy anjomba’ Iesoàio, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
Ang mga sacerdote: ang mga anak ni Jedaia, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
37 O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
38 O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’ amby.
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo duha ka gatus kap-atan ug pito.
39 O ana’ i Karimoo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
40 O nte-Levio: o ana’ Iesoa naho i Kadmiele, amo ana’ i Hodaviàoo, fitom-polo-efats’ amby.
Ang mga Levihanon; ang mga anak ni Jesua ug ni Cadmiel, sa mga anak ni Odovias, kapitoan ug upat.
41 O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby.
Ang mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kaluhaan ug walo.
42 O ana’ o mpañambeñeoo; o ana’ i Salomeo, o ana’ i Ate­reo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Hatitào, o ana’ i Sobaio; ie iaby izay zato-tsi-telopolo-sive amby.
Ang mga anak sa mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, ang tanan may usa ka gatus katloan ug siyam.
43 O mpitoroñe añ’ anjomban’ Añahareo: o ana’ i Tsikhào, o ana’ i Hasofao, o ana’ i Tabaoteo,
Ang mga Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
44 o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siahao, o ana’ i Padoneo,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
45 o ana’ i Le­ba­nao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Akobeo,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Accub,
46 o ana’ i Kagabeo, o ana’ i Salmaeo, o ana’ i Kanàneo,
Ang mga anak ni Hagab, ang mga anak ni Samlai, ang mga anak ni Hanan,
47 o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gahareo, o ana’ i Reaiào,
Ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gaher, ang mga anak ni Reaia,
48 o ana’ i Re­tsineo, o ana’ i Nekodao, o ana’ i Gazameo,
Ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda, ang mga anak ni Gazam,
49 o ana’ i Ozao, o ana’ i Pa­seào, o ana’ i Besaio,
Ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea, ang mga anak ni Besai,
50 o ana’ i Asnào, o ana’ i Mehonimeo, o ana’ i Nefosimeo,
Ang mga anak ni Asena, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephusim,
51 o ana’ i Bakbokeo, o Kahofào, o ana’ i Karkoreo,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacusa, ang mga anak ni Harhur,
52 o ana’ i Bats­loteo, o ana’ i Mehidao, o ana’ i Karsào,
Ang mga anak ni Basluth, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
53 o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Thema,
54 o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifao.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
55 O anam-pitoro’ i Selomoo: o ana’ i Sotaio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Perodao,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Peruda,
56 o ana’ Iaalào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gideleo,
Ang mga anak ni Jaala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel,
57 o ana’ i Sefatiào, o ana’ i Hatileo, o ana’ i Pokerete nte-Tsebaimeo, o ana’ i Amio.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hatil, ang mga anak ni Phochereth-hassebaim, ang mga anak ni Ami.
58 O mpitoro’ i kibohoy iabio naho o anam-pitoro’ i Se­lo­moo: telon-jato-tsi-sivampolo-ro’amby.
Ang tanang mga Nethinhanon, ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
59 Inao o nionjoñe boak’e Tel-melà, i Tel-harsà, i Kerobe, i Adane vaho Imereo; f’ie tsy nahafiantoñoñe ty anjomban-droae’e naho ty maha-tarira’ Israele iareo.
Ug kini sila mao ang nangadto gikan sa Tel-mela, sa Tel-harsa, sa Cherub, sa Addan, ug sa Immer; apan wala sila makapadayag sa mga balay sa ilang mga amahan, ug sa ilang kaliwatan kong taga-Israel ba sila:
60 O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao, enen-jato-tsi-limampolo-ro’amby.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kalim-an ug duha.
61 Naho amo anam-pisoroñeo: o ana’ i Kabaiào, o ana’ i Kozeo, o ana’ i Barzilaio; ie nañenga valy amo anak’ ampela’ i Barzilay nte-Giladeo vaho nitokaveñe amy tahina’ iareoy.
Ug sa mga anak sa mga sacerdote: ang mga anak ni Abaia, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa mga anak nga babaye ni Barzillai, nga Galaadnon, ug ginganlan sumala sa ngalan nila.
62 Pinai’ iareo o famoliliam-piantoño’ iareoo, fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nafahañe tsy hitolon-ko mpisoroñe.
Kini sila nangita sa ilang padron didto niadtong mga gitiman-an pinaagi sa ilang mga kaagi sa kagikanan, apan wala sila hikaplagi: busa sila giisip nga mahugaw ug gipapahawa sa pagkasacerdote.
63 Le nanao ty hoe am’iereo t’i Tirsatà: Tsy mete mikama amo raha niava-do’eo iereo ampara’ te miongake ty mpisoroñe reketse orime naho tomime.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga sila dili magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may usa ka sacerdote nga motindog uban sa Urim ug sa Thummim.
64 I valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
Ang tibook katilingban nga tingub may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman,
65 mbe tovo’ izay o mpitoro’eo naho o anak’ ampata’eo, ie nitontoñe ho fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’ amby; vaho am’iereo ao ty lahilahy mpi­sabo naho rakemba mpisabo roanjato.
Gawas pa sa ilang mga sulogoon nga lalake ug sa ilang mga sulogoon nga babaye nga kanila may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito; ug sila may duha ka gatus nga mag-aawit nga mga lalake ug mag-aawit nga mga babaye.
66 O soavala’ iareoo: fitonjato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke-vosi’ iareoo: roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby;
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
67 o rameva’ iareoo: efajato-tsi-telopolo-lim’ amby, o borìke iareoo: eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
68 Tamo talèn-droae niheo mb’añ anjomba’ Iehovà e Ierosalaimeo, ty nanolotse an-tsatrin’ arofo, hampitroarañe i anjomban’ Añaharey an-toe’e eo;
Ug ang uban nga pangulo sa mga balay sa mga amahan, sa diha nga nanghiabut na sila sa balay ni Jehova nga atua sa Jerusalem, minghalad sa kinabubut-on alang sa balay sa Dios aron sa pagpatindog niana sa iyang dapit:
69 tinolo’iereo amy fanontoñam-pitoloñañey an-kalefeañe ty volamena bogady eneñ’ ale-tsi-arivo naho volafoty minà lime-arivo naho sarìmbom-pisoroñe, zato.
Sila minghatag sumala sa ilang nahimo ngadto sa tipiganan sa bahandi sa bulohaton kan-uman ug usa ka libo ka dracma nga bulawan, ug lima ka libo ka libra nga salapi, ug usa ka gatus ka bisti sa mga sacerdote.
70 Aa le nimoneñe amo rova’ iareoo ty ila’ o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho ondatio naho o mpi­saboo naho o mpañambeñeo naho o mpitoron-kivohoo; le songa nimoneñe amy rova’ey t’Israele.
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga mag-aawit, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga Nethinhanon, nanagpuyo sa ilang mga ciudad, ug ang tibook Israel sa ilang mga ciudad.

< Ezra 2 >