< Ezekiela 7 >
1 Niheo amako indraike ty tsara’ Iehovà nanao ty hoe:
A message from the Lord came to me, saying,
2 Inao koahe, ana’ ondatio, hoe t’Iehovà Talè, amy tane’ Israeley: Ty figadoñañe! fa tondrok’ an-kotso’ efats’ i taney i fanamperañey.
“Son of man, this is what the Lord God says to the people living in Israel: The end is here! The end has arrived throughout the country.
3 Toe tondroke ama’o ty figadoñañe, le hahitriko ama’o ty habosehako vaho hondrohako ama’o ze hene sata’o.
Now is the end for you! I'm going to direct my anger against you. I'm judging you for your actions and will pay you back for the offensive things you've done.
4 Tsy hihevea’ o masokoo naho tsy hitretrezako; fa havahako ama’o o sata’oo ie ho añivo’o eo o hativa’oo; le ho fohi’ areo te Izaho Iehovà.
I won't have any pity for you, or show you any mercy. I'm going to punish you for what you've done, for your disgusting sins. Then you'll know that I am the Lord.
5 Hoe t’Iehovà Talè, Hekoheko! toe fa tondroke ty hankàñe.
This is what the Lord God says: Watch out! Disaster after disaster is coming!
6 Toe avy ty figadoñañe, pok’eo ty fanamperañe; ihe ty nitsekafa’e, inao t’ie tendreke.
The end is here! The end has come, and it's coming for you! Watch out! This is the end!
7 Mihitrik’ azo ty maraindraiñe, ry mpimoneñe amy taney; tondroke ty famantañañe, mitotoke ty andro, i andron-kankàñey fa tsy ho fifanointoin-kafaleañe amo vohitseo.
You people living in the land, the consequences of your actions have come full circle. The time has come, the day is near— shouts of panic on the mountains and not shouts of joy.
8 Fa ho kofoheko ama’o aniany ty fiforoforoako naho ho riteko ama’o ty habosehako; ho zakaeko amo sata’oo vaho haoboko ama’o ze fonga hativà’o.
Very shortly I'm going to show you how angry I am with you. I will judge you by what you have done, and punish you for all your disgusting sins.
9 Tsy hiheve o masokoo naho tsy hiferenaiñako; hondrohako o sata’oo ie añivo’o ao o hativà’oo; vaho ho fohi’areo te Izaho Iehovà ty mandafa.
I won't have any pity for you or show you any mercy. I'm going to punish you for what you've done, for your disgusting sins. Then you will know that it is I, the Lord, who is attacking you.
10 Hehe ty andro, ingo fa totsake; tsatoke ty toly; mamoñe ty boda, mibotiboty ty firengevohañe.
Can't you see? The day is here! It has arrived! The consequences of your actions have come full circle—the walking stick has blossomed, pride has come into full bloom.
11 Fa nitroatse ho kobain-karatiañe ty hasiahañe; tsy ho sisaeñe, tsy eo i maroy, ndra vara, ndra hanaña ndra inoñ’ aman’ engeñe.
Their way of violence has turned into a rod to punish them for their wickedness. None of them will survive—none of that whole crowd, and none of their wealth or honor.
12 Fa tsatoke ty sa, an-titotse ty andro; ko apo’o hirebeke ty mpikalo, ndra hirovetse ty mpandetake; fa fonga hidoñen-kaviñerañe i valobohò’ey.
The time has come; the day is here! Buyers, don't celebrate thinking you'll get a good deal; sellers, don't cry thinking you're going to make a loss—because punishment is coming to everyone.
13 Tsy himpoly amy naleta’ey ty mandetake ndra te sambe veloñe; fa ho a’ i màroy i aroñaroñey, vaho tsy himpoly; tsy hampifatrarem-bata’e ty halò-tserem-piai’ey.
Sellers won't ever get back the purchase price while they're still alive. I'm not going to change the plan I have revealed that applies to everyone. People who go on sinning won't survive.
14 Fa napopò’iareo i antsivay, fonga veka’e, fe leo raike tsy mionjo mb’an-kotakotak’ añe, fa amy valobohò’ey iaby ty habosehako.
Even though the trumpet call to arms has sounded, even though all the preparations have been made, no one is ready to fight, because I am angry with everyone.
15 Alafe’e ao ty fibara, am-po’e ao ty angorosy naho ty mosare; hampivetrahe’ ty fibara i ankivokey vaho habotse’ ty hasalikoañe naho ty kiria ty an-drova ao.
Outside the city are armed attacks; inside are disease and starvation. Those in the countryside will be killed by the sword, and those in the city will be destroyed by starvation and disease.
16 Ze mivoratsak’ ama’e ty hipetake amo vohitseo hoe dehom-bavatane, fonga hangoihoy amo hamengoha’eo.
Those who do survive will escape and go to live in the mountains. They will sigh like the doves of the valley, each person thinking about their own sins.
17 Sindre mavozo o fitañeo, songa maleme hoe rano o ongotseo.
Every hand will go limp, and every knee will go weak.
18 Hisikin-gony, naho hisarom-pititititihañe; amo laharañe iabio ty hasalarañe, vaho amy ze hene añambone ty hakovohañe.
They will put on clothes made of sackcloth, and they will be totally terrified. They will all be ashamed and shave their heads in mourning.
19 Haretsa’ iareo an-damoke eo o volafoti’eo naho hoe raha maleotse o volamena’eo; tsy maharombake amy andron-kaviñera’ Iehovày ty volafoty naho volamena’ iareo; tsy mahaeneñe ty fiai’ iareo irezay, tsy mahaatsake o sarotro’eo, fa nampitsikapian-kakeo.
They will throw away their silver in the streets and treat their gold as if it's something unclean. Their silver and gold won't be able to save them when the day of the Lord's anger comes. Their money won't satisfy their hunger or fill their stomachs. In fact this was the problem that caused their sin in the first place.
20 Kanao nafote’ iereo ho firengevohañe ty enge’ i harea’ey vaho nanoe’ iereo sare’ o hativa’ iareoo naho o raha mampangoriñeo; f’ie nanoeko tiva am’ iereo,
They were so proud of their beautiful jewelry that they used it to make their disgusting images and decorate their offensive idols. So I'm going to turn these idols into unclean things for them.
21 naho hatoloko ho tsindroke am-pitàn’ ambahiny naho amo tsivoatsolo’ ty tane toy ho fikopahañe; naho ho tivae’ iereo
I'm going to hand these things over as plunder to foreigners and as loot to the wicked people of the earth, who will make them unclean.
22 vaho hiambohoeko ty tareheko, le ho tivà’ iareo i toeko miavakey, ie hifoaha’ ty malaso haniva aze.
I will look away as they make my precious place unclean. Men of violence will enter and make it unclean.
23 Aa le amboaro silisily, amy te tsitsike hakeo naho lifo-dio i taney vaho atse-doa-tiñake i rovay.
Get the chains ready, because the country is full of blood being spilled by violent crimes, and the city itself is full of violence.
24 Ie amy zao, hindeseko mb’ etoa ty lombolombon-kabibim-pifeheañe hitavàna’e ty anjomba’ iareo; naho hajiheko ty fibohaboha’ o maozatseo; vaho ho leoreñe o toe’ iareo miavakeo.
So I'm going to bring the most evil of all the nations to take over their houses. I will put an end to the pride of the powerful, and their holy places will be made unclean.
25 Pok’eo ty hankàñe; hipay fanintsiñañe iereo, fa tsy ho eo.
Absolutely terrified, the people will look for peace, but won't find it.
26 Hekoheko hatovon-kankàñe, naho talily vaho taroñe; ie hipay aroñaroñe ami’ty mpitoky, fa nilesa amo mpisoroñeo ty Hàke vaho amo androanavio ty vere.
Disaster after disaster will come down on them, and rumor after rumor. They will ask for a vision from a prophet, but there won't be any, and there won't be any instructions from the priests or advice from the elders either.
27 Ampangololoiho i mpanjakay, ampisikino halonjerañe i ana-donakey naho ampinevenevereñe ty fità’ondati’ i taneio; hanoeko hambañe amo sata’eo, naho ho zakaeko mira ami’ty fañeva’e; vaho ho fohi’ iareo te Izaho Iehovà.
The king will mourn, the prince will be devastated, and no one in the country will know what to do. I will do to them as they have done to others; I will judge them as they have judged others. Then they will know that I am the Lord.”