< Ezekiela 46 >

1 Hoe ty nafè’ Iehovà Talè: harindriñe amo andro eneñe fitoloñañeo i lalam-bein-kiririsa añate’e miatrek’ atiñanañey; le ho sokafeñe ami’ty andro Sabotse; ho sokafeñe ka re ami’ty andron-jiri-bolañe.
“‘Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Isango leguma langaphakathi elikhangele empumalanga kumele livalwe ngezinsuku eziyisithupha zokusebenza, kodwa ngosuku lweSabatha langosuku lokuThwasa kweNyanga kumele livulwe.
2 Hizilik’ amy anam-pizilihañe alafe’ i lalambeiy i roandriañey naho hijohañe marine i tolà’ i lalambeiy; le halankàñe’ o mpisoroñeo i engan-koroañey naho i engam-panintsiña’ey, le hitalaho amy fiziliha’ i lalambeiy eo re, vaho hienga mb’eo, fe tsy harindriñe ampara’ te hariva i lalambeiy.
Inkosana izangena ngentuba lesango ivela phandle ibe isisima phansi kwensika yesango. Abaphristi kuzamele banikele umnikelo wayo wokutshiswa kanye leminikelo yayo yobuzalwane. Izakhonza ekungeneni kwesango ibe isiphuma, kodwa isango kaliyikuvalwa kuze kube kusihlwa.
3 Manahake izay ty hitalahoa’ ondati’ i taneio an-dala’ i lalambeiy añatrefa’ Iehovà eo amo Sabotseo vaho amo peabolañeo.
NgamaSabatha lasekuThwaseni kweziNyanga abantu belizwe kumele bakhonze phambi kukaThixo ekungeneni kwalelosango.
4 Anak’ añondry ene­ñe tsy aman-kandra naho ty añondrilahy tsy aman-kila ro hengae’ i roandriañey horoañe am’ Iehovà ami’ty andro Sabotse.
Umnikelo wokutshiswa olethwa yinkosana kuThixo ngosuku lweSabatha uzakuba ngamazinyane amaduna ayisithupha kanye lenqama, konke kungelasici.
5 Ho efà raike ty engan’ ampemba amy añondrilahiy, naho hengae’e ze tea’e amo anak’ añondrio, vaho arahe’ ty hine menake ty efà.
Umnikelo wamabele onikelwa lenqama uzakuba lihefa, njalo umnikelo wamabele onikelwa lamazinyane uzakuya ngokuthanda kwayo, kanye lehini lamafutha kuhefa ngalinye.
6 Le ho bania tsy aman-kandra, naho vik’ añondry eneñe vaho ty añondrilahy, songa tsy aman-kila, ty hengaeñe amy andro valoham-bolañey.
Ngosuku lokuThwasa kweNyanga kumele inikele inkunzi eliguqa, amazinyane ayisithupha kanye lenqama, konke kungelasici.
7 Hajarie’e ampemba efà raike i baniay, naho efà’ raike i añondrilahiy, naho ze zoem-pità’e o vik’ añondrio, vaho songa hine menake raike ty efà.
Kuzamele inike njengomnikelo wamabele ihefa elilodwa kanye lenkunzi, ihefa elilodwa kanye lenqama, kuthi lamazinyane kube yilokho ethande ukukunika, kanye lehini lamafutha kuhefa ngalinye.
8 Aa ie mizilik’ ao i roandriañey, le amy anam-piziliha’ i lalambeiy ty iziliha’e vaho ie ka ty hienga’e.
Lapho inkosana ingena kuzamele ingene ngentuba lesango, njalo kumele iphume ngaleyondlela.
9 Fa naho miheo mb’añ’atrefa’ Iehovà mb’eo amo andro namantañañeo ondati’ i taneio le ze mizilik’ an-dalambey avaratse ao hitalaho ro hiavotse mb’ amy lalambey atimoy mb’eo; naho ze mizilike an-dalambey atimoy ro hiavotse mb’ an-dalambey avaratse mb’eo; tsy hibalike mb’amy lalambey niziliha’ey re, fa i tandrife azey ty hiavota’e.
Lapho abantu belizwe besiza phambi kukaThixo emikhosini emisiweyo, loba ngubani ongena ngesango lenyakatho ukuzakhonza uzaphuma ngesango leningizimu; njalo loba ngubani ongena ngesango leningizimu uzaphuma ngesango lenyakatho. Kakho ozabuyela ngesango angene ngalo, kodwa lowo lalowo uzaphuma ngesango aqondane lalo.
10 Aa naho i roandriañey, amy fimoaha’ iareoy ty iharoa’e fizilike; naho amy fiavota’ iareoy ty hienga’e.
Inkosana kumele ibe phakathi kwabo, ingene lapho bengena njalo iphume lapho bephuma.
11 Amo takatakao naho amo sabadidake namantañañeo, le ampemba efà raik’ ami’ty bania ty hengaeñe, naho songa efà raike ty añondrilahy naho ze tram-pità’e ho a o anak’ añondrio; sindre menake hine raike ty efà.
Emadilini lasemikhosini emisiweyo, umnikelo wamabele kumele ube lihefa kanye lenkunzi, ihefa kanye lenqama, njalo lamazinyane kuzakuya ngokuthanda komuntu, kanye lehini lamafutha kuhefa ngalinye.
12 Aa ie banabanae’ i roandriañey ty engan-tsatrin’ arofo’ey, ndra te engan-koroañe ndra sorom-panintsiñañe ty en­gae’e am’ Iehovà an-tsatri’e, le ho sokafeñe ho aze i lalambey miatrek’ atiñanañey, le halankañe’e i engan-koroa’ey naho i sorom-panin­tsiña’ey, hambañe amy sata’e ami’ty andro Sabotsey, le hienga, vaho harindri’ iareo i lalambeiy t’ie fa nienga.
Lapho inkosana inika umnikelo ngokuzithandela kuThixo loba kungumnikelo wokutshiswa kumbe iminikelo yobuzalwane, kumele ivulelwe isango elikhangele empumalanga. Izanikela umnikelo wayo wokutshiswa kumbe umnikelo wayo wobuzalwane njengekwenzayo ngosuku lweSabatha. Emva kwalokho izaphuma, njalo emva kokuba isiphumile, isango lizavalwa.
13 Halankaño boak’ andro ty engan-koroañe am’ Iehovà, ty vik’ añondry tsy aman-kandra, hajario boak’ andro maraindraiñe.
Insuku zonke kuzamele unike izinyane elilomnyaka owodwa elingelasici ukuba ngumnikelo wokutshiswa kuThixo; uzalinika nsuku zonke ekuseni.
14 Ihalankaño boak’ andro ka ty engan’ ampemba, ty am-paha-ene’ ty efà naho ty menak’ am-paha-telo’ ty hine ihanaña’ i bon’ ampembay, ho enga-mahakama am’ Iehovà nainai’e naho fañè tsy modo.
Kuzamele unike kanye lalo nsuku zonke ekuseni umnikelo wamabele kuhlanganiswe ingxenye yesithupha yehefa lengxenye yesithathu yehini lamafutha ukuba athambise impuphu. Ukwethulwa kwalo umnikelo wamabele kuThixo kuyisimiso esingapheliyo.
15 Izay ty hañajariañe ty anak’ añondry naho i engan’ ampembay vaho i menakey boak’ andro ho engan-koroañe nainai’e.
Ngakho izinyane lomnikelo wamabele kanye lamafutha kuzanikwa nsuku zonke ekuseni kube ngumnikelo wokutshiswa wansuku zonke.
16 Hoe ty nafè’ Iehovà Talè; Ie atolo’ i roandriañey anjara ty ana’e le ho lova’e izay; ho a o ana’eo amy t’ie fanañañe linova.
Nanku okutshiwo nguThixo Wobukhosi: Nxa inkosana inika enye yamadodana ayo isipho elifeni layo, sizakuba ngesezizukulwane zayo futhi; sizakuba yimpahla yazo ngokudla ilifa.
17 Fe atolo’e ami’ty mpitoro’e i lova’ey, le ho aze am-para’ ty taom-pamotsorañe vaho himpoly amy roandriañey; f’ie ampandova’e amo ana’eo le a iareo izay.
Kodwa-ke nxa inika esinye sezisebenzi zayo isipho elifeni layo, isisebenzi singasigcina kuze kube ngumnyaka wokukhululwa; lapho isipho sesibuyela kuyo inkosana. Ilifa layo lingathathwa ngamadodana ayo kuphela; ngelawo.
18 Tsy handrambe ami’ty lova’ ondatio i roandriañey; tsy hamorokeke ty amy lova’ iareo; fe boak’ amy lova’ey avao ty hatolo’e amo ana’eo, tsy mone havik’ amo lova’eo ondatikoo.
Inkosana akumelanga ithathe ilifa labantu, ibaxotsha empahleni yabo. Kumele inike amadodana ayo ilifa empahleni yayo, ukuze kungabikhona ebantwini bami owehlukaniswa lempahla yakhe.’”
19 Aa le nampizilihe’e amy fizilihañe añ’ila’ i lalambeiy iraho; mb’amo efets’ efetse miavake ho a’ o mpisoroñe miatrek’ avara­tseo; le ingo ty toetse am-boli’e eo mañandrefañe.
Emva kwalokho umuntu lowo wangikhupha ngentuba eseceleni kwesango ukuya ezindlini ezingcwele ezikhangele enyakatho ezazingezabaphristi, wangitshengisa indawo ekucineni ngasentshonalanga.
20 Le hoe re tamako: Atoy ty fahandroa’ o mpisoroñeo o engan-kakeoo naho o soron-tahiñeo, naho ty hanoñafa’ iareo o engan’ ampembao, soa tsy añandesañe mb’an-kiririsa alafe’e ao, hampiavake ondatio.
Wathi kimi, “Le yindawo lapho abaphristi abazaphekela khona umnikelo wecala lomnikelo wesono bachochombise lomnikelo wamabele, ukuba kuxwaywe ukuya layo egumeni langaphandle kungcweliswe abantu.”
21 Nendese’e mb’an-kiririsa alafe’e mb’eo iraho, vaho niaoloa’e am-piariañe i kotsok’efa’ i kiririsay rey; ingo te songa aman-toetse i hotsoke rey:
Wabuya wangisa egumeni langaphandle wangibhodisa ezingosini ezine, njalo engosini ngayinye ngabona elinye iguma.
22 an-kotsok’efa’ i kiririsay le toetse mitafo sambe kiho efapolo ty andava’e naho telopolo ty am-pohe’e; mira habey i toetse efatse an-kotsoke rey.
Ezingosini ezine zeguma langaphandle kwakulamaguma ayebiyelwe, ezingalo ezingamatshumi amane ubude lezingalo ezingamatshumi amathathu ububanzi; wonke amaguma ezingosini ezine ayelingana.
23 Añate’e ao, añariari’ i toetse efatse rey le niarikatohe’ ty kijolim-bato, naho nandrafetañe toem-panokonañe ty am-poto’ o kijolio.
Ngaphakathi kwalelo lalelo lamaguma amane kwakulesakhiwo samatshe, silezindawo ezakhelwe umlilo indawo yonke ngaphansi kwaso.
24 Le hoe re tamako: Toem-panokoñe ahandroo ty ao, ho fahandroa’ o mpitoro’ i kivohoio o fisoroña’ ondatioo.
Wasesithi kimi, “Le yimikulu lapho labo abakhonzayo ethempelini abazaphekela khona imihlatshelo yabantu.”

< Ezekiela 46 >