< Eksodosy 29 >

1 Le zao ty hanoe’o hañeferañe iareo hitoroñe ahy ho mpisoroñe. Andrambeso bania naho añondrilahy roe tsy aman-kandra;
And this [is] the thing which you will do to them to consecrate them to serve as priests me take a young bull one a son of [the] herd and rams two unblemished.
2 le mofo po-dalivay naho mofo vonga’e po-dalivay nilaroañe menake vaho mofo pisake po-dalivay hinosotse menake: nanoeñe ami’ty monam-bare-bolè.
And bread of unleavened bread and cakes of unleavened bread mixed with oil and wafers of unleavened bread smeared with oil fine flour of wheat you will make them.
3 Ajoñe ami’ty hàroñe irezay le aseseo mb’etoa an-karoñe naho i baniay vaho i añondrilahy roe rey.
And you will put them on a basket one and you will bring near them in the basket and the young bull and [the] two the rams.
4 Endeso mb’ an-dalan-kibohom-pamantañam-b’ etoy t’i Aharone naho o ana’eo vaho isasao an-drano.
And Aaron and sons his you will bring near to [the] entrance of [the] tent of meeting and you will wash them with water.
5 Le rambeso i saroñe rey vaho aombeo amy Aharone i sikiñey naho ty saro’ i kitam­bey naho i kitambey naho i takon’ arañañey vaho aombeo ama’e i fièn-kitambe vinahotsey;
And you will take the garments and you will clothe Aaron the tunic and [the] robe of the ephod and the ephod and the breastpiece and you will gird [the] ephod to him with [the] girdle of the ephod.
6 le aombeo añ’ ambone’e i sabakay vaho asampezo amy sabakay i viloñe miavakey.
And you will put the turban on head his and you will put [the] crown of holiness on the turban.
7 Rambeso i mena-pañorizañey le adoaño añ’ambone’e vaho orizo.
And you will take [the] oil of anointing and you will pour [it] on head his and you will anoint him.
8 Aseseo mb’eo ka i ana’e rey le aombeo am’ iereo o saro’iareoo;
And sons his you will bring near and you will clothe them tunics.
9 le ampidiaño fiètse t’i Aharone naho o ana’eo, le feheo am’ iereo o sabakao; ie fañe nainai’e tsy modo ho a iareo i fisoroñañey. Le orizo t’i Aharone naho o ana’eo.
And you will gird them a sash Aaron and sons his and you will bind on to them headdresses and it will be[long] to them priesthood to a statute of perpetuity and you will fill [the] hand of Aaron and [the] hand of sons his.
10 Aseseo aolo’ i kibohom-pamantañañey i baniay le hanampe fitàñe andoha’ i baniay t’i Aharone naho o ana’eo.
And you will bring near the young bull before [the] tent of meeting and he will lay Aaron and sons his hands their on [the] head of the young bull.
11 Le lentao añatrefa’ Iehovà i baniay, an-dalan-kibohom-pamantañañe eo.
And you will slaughter the young bull before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting.
12 Andrambeso ty lio’ i baniay le apetaho an-drambo-pità’o amo tsifan-kitrelio vaho adoaño am-poto’ i kitreliy iaby ze lio sisa.
And you will take some of [the] blood of the young bull and you will put [it] on [the] horns of the altar with finger your and all the blood you will pour out to [the] base of the altar.
13 Le rambeso o safo’e mañohoñe o aova’eoo naho ty ova mipetak’ ambone’ i ate’ey, ty tsapavoa’e roe reke-tsafo’e vaho orò amy kitreliy.
And you will take all the fat which covers the entrails and the lobe on the liver and [the] two the kidneys and the fat which [is] on them and you will make [them] smoke the altar towards.
14 Le sodoro añ’afo alafe’ i tobey ty vata’ i baniay naho ty holi’e vaho ty tai’e. Soron-kakeo izay.
And [the] flesh of the young bull and hide its and offal its you will burn with fire from [the] outside of the camp [is] a sin offering it.
15 Rambeso amy zao ty añondri­lahy, le hampitongoa fitàñe ami’ty loha’ i añondrilahiy t’i Aharone naho o ana’eo;
And the ram one you will take and they will lay Aaron and sons his hands their on [the] head of the ram.
16 Le lentao i añondrilahiy naho rambeso ty lio’e vaho afitsezo amy kitreliy añariary aze.
And you will slaughter the ram and you will take blood its and you will sprinkle [it] on the altar all around.
17 Lilio i añondrilahiy, sasao o aova’eo naho o tombo’eo le asampezo amo linilio naho amy loha’ey,
And the ram you will cut in pieces into pieces its and you will wash entrails its and legs its and you will put [them] with pieces its and with head its.
18 fonga soroño amy kitreliy i añondrilahiy, ho enga horoañe am’ Iehovà; hàñitse mandrifondrifoñe, nisoroñañe añ’afo am’ Iehovà.
And you will make smoke all the ram the altar towards [is] a burnt offering it to Yahweh [is] an odor of soothing a fire offering to Yahweh it.
19 Rambeso ka i añondrilahy raikey, le hanampe-pità’ amy añondrilahiy t’i Aharone naho o ana’eo.
And you will take the ram second and he will lay Aaron and sons his hands their on [the] head of the ram.
20 Lentao amy zao i añondrilahiy; le andrambeso ty lio’e naho atenteno andengon-dravembia havana’ i Aharone naho andengon-dravembia havana’ o ana’eo naho an-tondrobeim-pitàn-kavana naho an-tondrobeim-pandia havana’ iareo vaho afitsezo añ’ariari’ i kitreliy i lio’ey.
And you will slaughter the ram and you will take some of blood its and you will put [it] on [the] lobe of [the] ear of Aaron and on [the] lobe of [the] ear of sons his right and on [the] thumb of hand their right and on [the] big toe of foot their right and you will sprinkle the blood on the altar all around.
21 Andrambeso ty lio amy kitreliy naho i menake fañorizañey, le afi­tsezo amy Aharone naho an-tsaro’e naho amo ana’eo naho an-tsaro’ o ana’e mindre ama’eo; le hiavake re naho o saro’eo naho o ana’e mindre ama’eo vaho o saron’ ana’eo.
And you will take some of the blood which [is] on the altar and some of [the] oil of anointing and you will spatter [it] on Aaron and on garments his and on sons his and on [the] garments of sons his with him and he will be holy he and garments his and sons his and [the] garments of sons his with him.
22 Rambeso ka ty safo’ i añondrilahiy naho ty hofa’e naho ty safo’e mañohok’ o ova’eo naho ty lengon’ ate’e, ty voa’e roe reketse ty solik’ ama’e vaho ty tso’e havana, ie añondrilahy fitokanañe;
And you will take from the ram the fat and the fat tail and the fat - which covers the entrails and [the] lobe of the liver and - [the] two the kidneys and the fat which [is] on them and [the] thigh of the right for [is] a ram of installation offering it.
23 le ty mofo vonga’e naho ty mofomamy nihosorañe menake vaho ty mofo pisake boak’ an-karo’ o mofo po-dalivay añatrefa’ Iehovào;
And a round loaf of bread one and a cake of bread of oil one and a wafer one from [the] basket of the unleavened bread which [will be] before Yahweh.
24 le apoho am-pità’ i Aharone naho an-tañan’ ana’e irezay vaho ahelakelaño ho engan-kelahela añ’ atrefa’ Iehovà.
And you will put everything on [the] hands of Aaron and on [the] hands of sons his and you will wave them a wave-offering before Yahweh.
25 Rambeso am-pità’ iareo izay vaho orò amy kitreliy ambone’ i enga horoañey ho hàñitse mandrifondrifoñe añ’atrefa’ Iehovà ho soroñe añ’afo amy Iehovà.
And you will take them from hand their and you will make [them] smoke the altar towards on the burnt offering to an odor of soothing before Yahweh [is] a fire offering it to Yahweh.
26 Le rambeso ty tratra’ i añondrilahim-pitokana’ i Aharoney vaho ahelakelaño ho engan-kelahela añ’atrefa’ Iehovà, ie o anjara’oo.
And you will take the breast from [the] ram of installation offering which [belongs] to Aaron and you will wave it a wave-offering before Yahweh and it will be[long] to you to a portion.
27 Aa le aviho ty tratra’ i engan-kelahelay naho i feim-pitokanañey, i nahelahelay vaho i navoañe boak’ amy añondrilahim-pitokanañeiy, ho anjara’ i Aharone naho o ana’eo;
And you will consecrate - [the] breast of the wave-offering and [the] thigh of the contribution which it was waved and which it was raised from [the] ram of installation offering from [that] which [belongs] to Aaron from [that] which [belongs] to sons his.
28 ie ty anjara’ i Aharone naho o ana’eo, ho fañè nainai’e boak’ amo ana’ Israeleo, izay ty fanolora’ o ana’ Israeleo boak’ amo engam-panintsiña’ iareoo, toe o engan-kavoa’ iareo am’ Iehovào.
And it will belong to Aaron and to sons his to a prescribed portion of perpetuity from with [the] people of Israel for [is] a contribution it and a contribution it will be from with [the] people of Israel from [the] sacrifices of peace offerings their contribution their to Yahweh.
29 Le ho limbezañe amo ana’e manonjohy azeo o saro-masi’ i Aharoneo, horizañ’ ama’e iereo vaho ho tokanañ’ ama’e.
And [the] garments of holiness which [belong] to Aaron they will belong to sons his after him for anointing in them and to fill in them hand their.
30 Ho sikina’ i anadahy mandimbe aze ho mpisoroñe fito àndroy izay, ie mimoak’ amy kibohom-pamantañañey hitoroñe amy miavakey.
Seven days he will wear them the priest in place of him one of sons his who he will come into [the] tent of meeting to serve in the holy place.
31 Rambeso i añondrilahim-pitokanañey le ahandrò an-toe-miavake ao o hena’eo;
And [the] ram of installation offering you will take and you will boil meat its in a place holy.
32 vaho ho kamae’ i Aharone naho o ana’eo ty hena’ i añondrilahiy naho i mofo an-karoñey, an-dalan-kibohom-pamantañañe ao.
And he will eat Aaron and sons his [the] meat of the ram and the bread which [is] in the basket [the] entrance of [the] tent of meeting.
33 Ho kamae’ iereo o raha nanoeñe ho fijebańañe, hanokanañe naho hampiavahañe iareo; fe tsy hikama’ ze alafe’e ao amy te miavake.
And they will eat them which it was atoned by them to fill hand their to consecrate them and a stranger not he will eat [them] for [are] a holy thing they.
34 Aa naho eo ty tsy ri’e amy henam-pañorizañey, ndra amy mofoy, ie miporea’ ty maraindray, le horoa’o añ’afo ao i sisay; tsy ho kamaeñe fa miavake.
And if it will be left over some of [the] meat of installation offering and some of the bread until the morning and you will burn what is left over with fire not it will be eaten for [is] a holy thing it.
35 Izay ty hanoe’o amy Aharone naho amo ana’eo, i hene nandiliako azoy. Fito andro ty hanokanañe iareo.
And you will do to Aaron and to sons his thus according to all that I have commanded you seven days you will fill hand their.
36 Le hentseño boak’ andro ty bania ho soron-kakeo fijebańañe. Ho lioveñe i kitreliy, le ijebaño vaho orizo hampiavahañe aze.
And a young bull of a sin offering you will offer to the day on atonement and you will make a sin offering on the altar when making atonement you on it and you will anoint it to consecrate it.
37 Fito andro ty hijebaña’o i kitreliy hañavak’ aze vaho hiava-do’e i kitreliy. Hiavake ze hene mitsapa i kit relit.
Seven days you will make atonement on the altar and you will consecrate it and it will be the altar holiness of holiness every [thing which] touches the altar it will be holy.
38 Zao ty hisoroña’o amy kitreliy: vik’añondry roe boak’ andro nainai’e.
And this [is that] which you will offer on the altar lambs sons of a year two to the day continually.
39 Hengae’o maraindraiñe ty vi’e, le hisoroñañe folakandro ka ty vi’e.
The lamb one you will offer in the morning and the lamb second you will offer between the evenings.
40 Hampindreze’o soroñe amy vi’e valoha’ey ty mona’e faha-folo ty efà linaro menake linisañe fahefa’ ty hine vaho divay fahefa’ ty hine ho enga-rano.
And a tenth of fine flour mixed with oil pressed fourth part of hin and a drink offering fourth of hin wine for the lamb one.
41 Le hisoroña’o folakandro ka ty vi’e raike; le ampanahafo amy enga-mahakama naho amy enga-rano’ i marain­draiñeiy, ho hàñitse mandrifondrifoñe, enga horoañe am’ Iehovà.
And the lamb second you will offer between the evenings like [the] grain offering of the morning and like drink offering its you will offer it to an odor of soothing a fire offering to Yahweh.
42 Ho enga horoañe nainai’e izay amo hene tarira’ areo mifandimbeo, amy lalan-kibohom-pamantañañey, añatrefa’ Iehovà, amy hifañaoñan-tikañe naho fitaroñako ama’oy.
A burnt offering of continuity to generations your [the] entrance of [the] tent of meeting before Yahweh where I will meet you there to speak to you there.
43 Eo ty hifañaoñako amo ana’ Israeleo le hampiavahe’ ty engeko i toetsey.
And I will meet there [the] people of Israel and it will be shown as holy by glory my.
44 Ho tokaneko i kibohom-pamantañañey naho i kitreliy vaho horizako ka t’i Aharone naho o ana’eo hitoroñ’ ahy ho mpisoroñe.
And I will consecrate [the] tent of meeting and the altar and Aaron and sons his I will consecrate to serve as priests me.
45 Le himoneñe amo ana’Israeleo iraho vaho ho Andrianañahare’ iareo.
And I will dwell in among [the] people of Israel and I will become for them God.
46 Le ho fohi’ iareo te Izaho Iehovà Andrianañahare’ iareo ro nañavotse iareo an-tane Mitsraime añe himoneñako am’ iereo ao. Izaho Iehovà Andrianañahare’ iareo.
And they will know that I [am] Yahweh God their who I brought out them from [the] land of Egypt to dwell I in midst of them I [am] Yahweh God their.

< Eksodosy 29 >