< Eksodosy 25 >
1 Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
Yahweh said to Moses/me, “There [are many things that I want] you to tell to the Israeli people.
2 Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
Tell them that they must give offerings/gifts to me. Receive from the people every offering/gift that they want to give to me.
3 Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
These are the things that they may offer/give: Gold, silver, bronze,
4 le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
blue, purple, and scarlet yarn/wool, fine (linen/white cloth), goats’ hair for making [cloth],
5 le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
rams’ skins that have been (tanned/dyed red), goatskins, [hard] wood from acacia [trees],
6 solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
olive oil [to burn] in the lamps, spices to [put in] the olive oil for anointing [the priests] and in the sweet-smelling incense,
7 vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
[expensive quartz] stones [called] onyx, and other expensive stones to be fastened [to the priest’s vest] and put on the pouches [that are to be fastened to the vest].
8 Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
Tell the people to make a big Sacred Tent for me, so that I can live in it among them.
9 hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
They must make the Sacred Tent and all the things that will be used inside it according to the plan/model that I will show you.”
10 Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
“[Tell the people to] make a [sacred] chest from acacia wood. It is to be (45 in./110 cm.) long, (27 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
11 Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
Cover it with pure gold inside and outside, and put a gold border around the top of it.
12 Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
[They must] make/cast four rings from gold and fasten them to the legs of the chest. Put two rings on each side of the chest.
13 Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
[They must] make [two] poles from acacia wood, and they must cover them with gold.
14 Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
[They must] put the poles into the rings on the sides of the chest, so that the chest can be carried by the poles.
15 Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
The poles must always be left in the rings; they must not take the poles out [of the rings].
16 Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
Put inside the chest the [two stone slabs that I will give you, on which] I have written my commandments.
17 Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
[Tell them to] make a lid for the chest from pure gold. [It will be the place where I will] forgive people’s sins. It [also] is to be (45 in./110 cm.) long and (27 in./66 cm.) wide.
18 Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
[Tell them to] hammer [huge lump of] gold into the form of two creatures that have wings.
19 kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
One of these is to be put at each end of the chest, but the gold [from which] they [are made] must be joined to the gold from which the lid [is made].
20 Hamelatse elatse ambone’e i kerobe rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
[Tell them to place the] winged creatures so that their wings touch each other and spread out over the lid.
21 Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
Put inside the chest the stone slabs that I will give you. Then fasten the lid onto the top of the chest.
22 le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
I will set times to talk with you there. From above the lid of the chest, between the two winged creatures, I will tell to you all my laws that [you must tell] to the Israeli people.”
23 Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
“[Tell them to] make a table from acacia wood. It is to be (36 in./88 cm.) long, (18 in./66 cm.) wide, and (27 in./66 cm.) high.
24 Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
[Tell them to] cover it with pure gold and put a gold border around it.
25 Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
[Tell them to] make a rim all around it, (3 in./7.5 cm.) wide, and put a gold border around the rim.
26 Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-kotso’e efatse, toe an-tombo’e efatse i ravake rey,
[Tell them to] make/cast four rings from gold and fasten the rings to the four corners of the table, one ring close to each leg [of the table].
27 ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
The rings should be fastened to the table near the rim.
28 Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
Make two poles from acacia wood and cover them with gold. The poles for carrying the table are to be inserted in the rings.
29 Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
Also [tell them to] make plates, cups, jars, and bowls to be used [when the priests] pour out wine [to offer to me]. They must all be made from pure gold.
30 Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
On the table, in front of the chest, there must always be the loaves of sacred bread [that the priests have offered] to me.”
31 Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
“[Tell them to] make a lampstand from pure gold. They must hammer [one large lump of] gold to make its base and its shaft. [The branches of the lampstand], the cups for holding the oil, the flower buds and the [flower] petals [that decorate the branches of the lamp, the base, and the shaft are all to be hammered from] one [big] lump of gold.
32 ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
There are to be six branches on the lampstand, three on each side [of the shaft].
33 korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
Each of the branches is to have on it three [gold decorations that will look like] almond blossoms. These decorations must also have flower buds and [flower] petals.
34 Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
On the [shaft of the] lampstand there are to be four [gold decorations that also look like] almond blossoms, each one with flower buds and petals.
35 Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
On each side, there is to be one [flower] bud beneath each of the branches.
36 Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
All these buds and branches, along with the shaft, are to be hammered from one large lump of pure gold.
37 Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
Also [tell them to] make seven small cups [for holding oil. One is to be put on top of the shaft and the others are to be put on top of the branches]. Place these cups so that [when the lamps are lit], the light will shine toward the (front of the lampstand/entrance).
38 Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
[Tell them to] make tongs from pure gold, [to remove the burned wicks] and trays [in which to put the burned wicks].
39 Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
[Tell them to] use (75 pounds/35 kg.) of pure gold to make the lampstand and the tongs and the trays.
40 Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.
Make sure that they make these things according to the instructions that I am giving you [here] on [this] mountain.”