< Eksodosy 25 >
1 Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
And he spoke Yahweh to Moses saying.
2 Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
Speak to [the] people of Israel so they may take for me a contribution from with every person whom it will impel him heart his you will take contribution my.
3 Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
And this [is] the contribution which you will take from with them gold and silver and bronze.
4 le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
And violet stuff and purple and scarlet stuff of scarlet and fine linen and goat hair.
5 le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
And hides of rams dyed red and hides of dolphins and wood of acacia.
6 solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
Oil for the light spices for [the] oil of the anointing and for [the] incense of the perfume.
7 vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
Stones of onyx and stones of setting for the ephod and for the breastpiece.
8 Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
And they will make for me a sanctuary and I will dwell in midst of them.
9 hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
According to all that I [am] about to show you [the] pattern of the tabernacle and [the] pattern of all articles its thus you will make [it].
10 Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
And they will make an ark of wood of acacia [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
11 Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
And you will overlay it gold pure from inside and from outside you will overlay it and you will make on it a molding gold all around.
12 Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
And you will cast for it four rings of gold and you will put [them] on [the] four feet its and two rings [will be] on side its one and two rings [will be] on side its second.
13 Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
And you will make poles of wood of acacia and you will overlay them gold.
14 Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
And you will put the poles in the rings on [the] sides of the ark to carry the ark by them.
15 Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
In [the] rings of the ark they will be the poles not they will be removed from it.
16 Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
And you will put into the ark the testimony which I will give to you.
17 Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
And you will make an atonement cover gold pure [will be] two cubits and a half length its and [will be] a cubit and a half breadth its.
18 Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
And you will make two cherubim gold hammered work you will make them from [the] two [the] ends of the atonement cover.
19 kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
And make a cherub one from an end from this and a cherub one from an end from this from the atonement cover you will make the cherubim on [the] two ends its.
20 Hamelatse elatse ambone’e i kerobe rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
And they will be the cherubim spreading out wings upwards covering with wings their over the atonement cover and faces their each [will be] to brother its to the atonement cover they will be [the] faces of the cherubim.
21 Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
And you will put the atonement cover on the ark from to above and into the ark you will put the testimony which I will give to you.
22 le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
And I will meet you there and I will speak with you from above the atonement cover from between [the] two the cherubim which [will be] above [the] ark of the testimony all that I will command you to [the] people of Israel.
23 Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
And you will make a table wood of acacia [will be] two cubits length its and [will be] a cubit breadth its and [will be] a cubit and a half height its.
24 Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
And you will overlay it gold pure and you will make for it a molding of gold all around.
25 Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
And you will make for it a rim of a hand breadth all around and you will make a molding of gold for rim its all around.
26 Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-kotso’e efatse, toe an-tombo’e efatse i ravake rey,
And you will make for it four rings of gold and you will put the rings on [the] four the corners which [belong] to [the] four feet its.
27 ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
Close to the rim they will become the rings holders for poles to carry the table.
28 Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
And you will make the poles wood of acacia and you will overlay them gold and it will be carried by them the table.
29 Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
And you will make dishes its and pans its and jugs its and bowls its which it will be poured out with them gold pure you will make them.
30 Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
And you will put on the table bread of presence before me continually.
31 Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
And you will make a lampstand of gold pure hammered work it will be made the lampstand base its and shaft its cups its bulbs its and blossoms its from it they will be.
32 ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
And six branches [will be] coming out from sides its three - branches of lampstand [will be] from side its one and three branches of lampstand [will be] from side its second.
33 korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
Three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom and three cups shaped like almond blossoms [will be] on the branch one a bulb and a blossom thus for [the] six the branches which come out from the lampstand.
34 Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
And [will be] on the lampstand four cups shaped like almond blossoms bulbs its and blossoms its.
35 Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
And a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it and a bulb [will be] under [the] two the branches from it for [the] six the branches which come out from the lampstand.
36 Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
Bulbs their and branches their from it they will be all of it [will be] hammered work one gold pure.
37 Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
And you will make lamps its seven and it will lift up lamps its and it will give light on [the] side of face its.
38 Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
And tongs its and fire-pans its [will be] gold pure.
39 Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
A talent gold pure someone will make it all the articles these.
40 Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.
And see and make [them] in pattern their which you [are] being shown on the mountain.