< Eksodosy 25 >
1 Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
And the Lord said to Moses,
2 Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me.
3 Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass;
4 le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair;
5 le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood;
6 solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning;
7 vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag.
8 Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them.
9 hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
Make the House and everything in it from the designs which I will give you.
10 Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high.
11 Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it
12 Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other.
13 Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
And make rods of the same wood, plating them with gold.
14 Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it.
15 Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
The rods are to be kept in the rings, and never taken out.
16 Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
Inside the ark you are to put the record which I will give you.
17 Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold,
19 kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover.
20 Hamelatse elatse ambone’e i kerobe rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover.
21 Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you.
22 le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel.
23 Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high,
24 Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
Plated with the best gold, with a gold edge all round it;
25 Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame.
26 Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-kotso’e efatse, toe an-tombo’e efatse i ravake rey,
And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table;
27 ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted.
28 Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table.
29 Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold.
30 Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
And on the table at all times you are to keep my holy bread.
31 Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal.
32 ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other.
33 korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches.
34 Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower:
35 Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it.
36 Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold.
37 Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it.
38 Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold.
39 Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
A talent of gold will be needed for it, with all these vessels.
40 Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.
And see that you make them from the design which you saw on the mountain.