< Eksodosy 25 >

1 Nitsara amy Mosè t’Iehovà nanao ty hoe,
Then the LORD said to Moses,
2 Misaontsia amo ana’ Israeleo, ty hañenga raha amako. Toe ze ondaty manolotse an-tsatri’e ro andrambesañe enga ho amakoy.
“Tell the Israelites to bring Me an offering. You are to receive My offering from every man whose heart compels him.
3 Zao ty enga ho rambese’o am’iareo: volamena naho volafoty vaho torosìke;
This is the offering you are to accept from them: gold, silver, and bronze;
4 le manga naho malòmavo naho mena mañabarà naho leny marerarera vaho volon-ose;
blue, purple, and scarlet yarn; fine linen and goat hair;
5 le holin’ añondri-lahy linoko mena naho holin-trozofisoitse vaho mendoraveñe;
ram skins dyed red and fine leather; acacia wood;
6 solike ho amy jiroy, emboke ho amy menake fañorizañey naho ho amy fañembohañe mandrifondrifoñey;
olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 vato sohàme naho vato soa hapetake ami’ty kitambe naho ami’ty takon’ araña.
and onyx stones and gemstones to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 Le ampandranjio kivoho himoneñako am’ iereo ao,
And they are to make a sanctuary for Me, so that I may dwell among them.
9 hilahatse amy ze he’e hatoroko azo, le ty sare’ i kivohoy naho ty sare’ o harao’e iabio ty handranjia’o aze.
You must make the tabernacle and design all its furnishings according to the pattern I show you.
10 Ho tsenè’ iereo ami’ty mendoraveñe ty vata; kiho roe naho tampa’e ty ho andava’e le kiho raike naho tampa’e ty ho ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
And they are to construct an ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 Ipakoro volamena ki’e, ao naho eo ty ampipakora’o aze, le ampiarikoboño soñi’e volamena ty andrira’e.
Overlay it with pure gold both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Iramerameo ravake volamena efatse, le ampireketo an-kotso’e efatse; ravake roe etia vaho ravake roe atia.
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, two rings on one side and two on the other.
13 Le andranjio baoñe mendoraveñe vaho ipakoro volamena.
And make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 Atsorofoto amy ravake añ’ ila’ i vatay rey i baoñe rey hitarazoañe i vatay.
Insert the poles into the rings on the sides of the ark, in order to carry it.
15 Hadoñe amo ravakeo avao i baoñe rey le tsy hafahañe.
The poles are to remain in the rings of the ark; they must not be removed.
16 Hajo’o amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy.
And place inside the ark the Testimony, which I will give you.
17 Itseneo toem-pijebañañe volamena ki’e; kiho roe naho tampa’e ty andava’e vaho kiho raike naho tampa’e ty ampohe’e.
And you are to construct a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 Le andranjio kerobe volamena roe, am-pipepehañe añ’ ila roe i toem-pijebañañey;
Make two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
19 kerobe raike etoañe naho kerobe raike eroañe. Tseneo am-bongam-bolamena raike i toem-pijebañañey naho i kerobe rey.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
20 Hamelatse elatse ambone’e i kero­be rey, hanakoñe i toem-pijebañañey an-elatse, sindre hifañatre-daharañe naho hitolike amy toem-pijebañañey ty lahara’ i kerobe rey.
And the cherubim are to have wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim are to face each other, looking toward the mercy seat.
21 Apoho ambone’ i vatay boak’ ambone i toem-pijebañañey, le ajoño amy vatay i Fañinay, i hatoloko azoy,
Set the mercy seat atop the ark, and put the Testimony that I will give you into the ark.
22 le hihaoñe ama’o iraho ambone’ i toem-pijebañañey, boak’ añivo’ i kerobe roe ambone’ i vatam-pañinay rey naho ho taroneko ze hene ho lilieko amo ana’ Israeleo.
And I will meet with you there above the mercy seat, between the two cherubim that are over the ark of the Testimony; I will speak with you about all that I command you regarding the Israelites.
23 Mandranjia rairay ami’ty roy, kiho roe ty andava’e naho kiho raike ty ampohe’e vaho kiho raike naho tampa’e ty haabo’e.
You are also to make a table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
24 Ipakoro volamena ki’e vaho itseneo soñy ty andrira’e hañarikatok’ aze.
Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Le andranjio rira’e mizehe treham-pitàñe hañarikatofa’e fehe, vaho tseneo soñy andrira’e hañariary aze.
And make a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Itseneo ravake volamena efatse, le areketo an-ko­tso’e efatse, toe an-tombo’e efa­tse i ravake rey,
Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners at its four legs.
27 ho marine i rira’ey o ravake fitana’ o bao-pitakonañe i rairaiio.
The rings are to be close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
28 Ranjio ami’ty mendoraveñe i baoñe rey vaho ipakoro volamena ho fitakonañe i rairaiy.
Make the poles of acacia wood and overlay them with gold, so that the table may be carried with them.
29 Le itseneo fanake volamena ki’e: fioke, endraendra naho fitovy.
You are also to make the plates and dishes, as well as the pitchers and bowls for pouring drink offerings. Make them out of pure gold.
30 Le hapoke ambone’ i rairay añatrefako nainai’ey i mofo miatrekey.
And place the Bread of the Presence on the table before Me at all times.
31 Tseneo am-bolamena ki’e ty fitàn-jiro; pepeheñe i fitàn-jiroy; ho raik’ ama’e ty foto’e rekets’ i taho’ey, o korobo’eo, o rava-drave’eo vaho o voñe’eo;
Then you are to make a lampstand of pure, hammered gold. It shall be made of one piece, including its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
32 ho eneñe ty tsampa miakatse amo ila’eo, ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse ami’ty ila’e raike naho ty tsampa telo’ i fitàn-jiroy ty hilosìtse añ’ila’e ka;
Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 korobo telo hoe boti-mahabibo ty an-tsampa’e raike songa aman-drava-draveñe naho ravem-boñe, le korobo telo hoe boti-mahabibo sindre aman-drava-draveñe naho ravem-boñe amy tsampa tandrife azey; sambe hoe izay i tsampa’e eneñe miakatse ami’ty taho’ i fitàn-jiroy rey.
There are to be three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extend from the lampstand.
34 Amy taho’ i fitàn-jiroiy ty ho korobo efatse nitsenen-ko sarem-boti-mahabibo rekets’ o rava-drave’eo naho o ravem-boñe’eo.
And on the lampstand there shall be four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
35 Ami’ty fireketa’ ty tsempa’e ki-roe-roe amy taho’ey ty ho rava-draveñe miray ami’ty tsampa’e roe, ho amy tsampa’e eneñe rey.
For the six branches that extend from the lampstand, a bud must be under the first pair of branches, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
36 Ho raik’ amy taho’ey o rava-drave’eo naho o tsampa’eo, aa le ho vongam-bolamena ki’e raike nipepeheñe i fitàn-jiro fonitsey.
The buds and branches are to be all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Itseneo jiro fito, le hatsatoke hipasàk’ aolo’e mb’eo i jiro rey.
Make seven lamps and set them up on the lampstand so that they illuminate the area in front of it.
38 Ho volamena ki’e o fiharata’eo naho o sadrò’eo.
The wick trimmers and their trays must be of pure gold.
39 Talènta volamena ki’e raike ty itseneañe aze naho i harao’e iaby rezay.
The lampstand and all these utensils shall be made from a talent of pure gold.
40 Henteo arè, le itseneao hambañe amy sare’e natoro azo ambohitsey.
See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.

< Eksodosy 25 >