< Efesiana 6 >
1 Ry ajajao, mivohora aman-droae’ areo amy Talè ao, fa izay ty hìti’e.
Children, obey your parents in the Lord; for this is just.
2 Miasia an-drae’o naho rene’o—ty lily valoha’e minday fampitamañe,
Honor your father and mother, (which is the first commandment with a promise, )
3 soa te ho tahie’e naho ho lava haveloñ’ amy Taney ao.
that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
4 O ry rae, ko bosehañe ty anake, fe beizo amy fañohoañe naho famerea’ i Talè.
Also, fathers, do not provoke your children to wrath; but bring them up in the correction and instruction of the Lord.
5 O ry ondevoo, mivohora ami’ty mpifehe’ areo amy haondati’ey, le ihembaño naho ititititiho an-tsò-po, manahake t’ie i Norizañey;
Servants, obey your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the integrity of your heart, as to Christ.
6 le ko mitoroñe am-pihainom-bei-lomboke, fe hoe ondevo’ i Norizañey, mitoloñe añ’ arofo ze satrin’ Añahare,
Not with eye-service, as men-pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the soul;
7 mitoroña am-pilozohañe hoe amy Talè fa tsy am’ondaty,
with good will, acting as servants to the Lord, and not to men:
8 ie fohiñe te ndra iaia manao soa, ro ho valè’ i Talè, ke t’ie ondevo, he midada.
knowing that whatever good work any one does, for that he shall receive of the Lord, whether bond or free.
9 Ry talèo! ano manahak’ izay iereo; apoho ty fañembàñañe. Tiahio te andindìñe ao t’i Talè’ iareo naho ty azo, ie tsy mirihy.
And, masters, do the same things to them, moderating threatening; knowing, also, that your Master is in heaven, and there is no respect of persons with him.
10 Hengaha’e, mihaozara amy Talè naho ami’ty hafatrara’ i haozara’ey.
Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.
11 Aombeo ty fikalañan’ Añahare fonitse, hatreatrè’areo ty famañahia’ i mpañìnjey;
Put on the complete armor of God, that you may be able to stand against the crafty ways of the devil.
12 amy te tsy mifandrapake ami’ty nofotse naho lio tika, fa amo mpifelekeo, amo aman-dilio, amo mpifeleke an-kamoromoroña’ ty voatse toio, vaho amo fañahin-karatiañe añ’aboo. (aiōn )
For we wrestle not with flesh and blood, but with governments, with powers, with the rulers of this darkness: with spiritual wickedness in the heavenly regions. (aiōn )
13 Aa le rambeso ze hene fikalan’ Añahare, hahafijohaña’o amy andro ratiy, le ie fonga nanoeñe, mijadoña.
For this reason, take up the complete armor of God, that you may be able to resist in the evil day, and having fully wrought everything, to stand.
14 Mijohaña arè, ie fa nisadia ty hatò, naho niombe ty fikalañan’ arañan-kahitiañe,
Stand, then, having your loins girded about with truth, and having on the breastplate of righteousness;
15 vaho nihana ty fihentseñañe i talili-soam-pañanintsiñey,
and having your feet shod with the preparation of the gospel of peace.
16 tovo’e, rambeso ty fikalandefom-patokisañe, hampikipefañe o ana-pale mibela’ i Ratio,
Over all, taking up the shield of faith, with which you will be able to extinguish all the fiery darts of the wicked one.
17 endeso ka ty sabakam-pandrombahañe naho ty fibara’ i Arofoy, toe i saontsin’ Añaharey,
And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
18 vaho nainai’e mihalalia añ’arofo, an-doloke naho halaly iaby. Mijilova am-pigahiñañe naho am-pihalaliañe heneke ho a o fonga noro’eo.
With all supplication and deprecation, pray at all seasons in spirit; and for this very purpose, watch with all perseverance and supplication for all the saints:
19 Mihalalia ho ahy ka, t’ie ho tolorañe ty hahafitaroñe am-palie misokake, hahavany hampandrendreke ty tafatoño’ i talili-soay,
especially for me, that eloquence may be given me in opening my mouth with boldness, to make known the secret of the gospel;
20 ie sorotà’e an-drohy; ihalalio te hahasibeke fitaroñe ami’ty fañeva’e.
for which I execute the office of an ambassador in a chain; that I may speak boldly concerning it, as it becomes me to speak.
21 Aa, ty haharendreha’areo o fitoloñakoo naho ty amako, le i Tikiko, rahalahy sarotse naho mpitoroñe migahi’ i Talèy ro hampahafohiñe anahareo ze he’e.
Moreover, that you also may know the things relating to me, and what I am doing, Tychicus, a beloved brother, and faithful minister in the Lord, will make known to you all things;
22 Izay ty nañitrifako aze mb’ama’ areo añe, hitalilia’e anay naho hañoho o arofo’ areoo.
whom I have sent to you for this very purpose, that you may know our affairs, and that he may comfort your hearts.
23 Fañanintsiñe amo rolongoo, naho fikokoañe am-patokisañe boak’ aman’ Añahare Rae naho Iesoà Talè Norizañey.
Peace to the brethren, and love with faith, from God the Father, and the Lord Jesus Christ.
24 Hasoa amy ze hene mpikoko i Talèntika Iesoà Norizañey an-koko tsy modo. Amena.
Favor be with all them who love our Lord Jesus Christ in sincerity.